"انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras violaciones de los derechos humanos
        
    • otras violaciones de derechos humanos
        
    • violación de otros derechos humanos
        
    • nuevas violaciones de los derechos humanos
        
    • más violaciones de los derechos humanos
        
    • otras vulneraciones de los derechos humanos
        
    Dado que se trata de una violación de los derechos humanos que presenta múltiples dimensiones, suele ir acompañada de otras violaciones de los derechos humanos. UN فهذا النوع من التمييز، بوصفه انتهاكاً شاملاً لحقوق الإنسان، عادة ما يترافق عند تجليه مع انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Promoción ante las autoridades civiles y militares del enjuiciamiento de los presuntos casos de reclutamiento de menores por grupos armados y otras violaciones de los derechos humanos de menores por miembros de las fuerzas de seguridad UN دعوة السلطات العسكرية والمدنية إلى محاكمة الجماعات المسلحة المدعى ضلوعها في عمليات تجنيد الأطفال، وأفراد قوى الأمن الذين ارتكبوا انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان
    VIII. otras violaciones de los derechos humanos 41 - 50 19 UN ثامناً - انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان 41-50 17
    En este sentido, es significativo que algunos países estrechamente vinculados al Norte escapen a las críticas cuando tratan de desarrollarse sin respetar la democracia, discriminando en general a las mujeres y a las minorías religiosas y cometiendo otras violaciones de derechos humanos. UN ومن المهم، في هذا الصدد، ملاحظة أن بعض البلدان التي لها روابط وثيقة بالشمال تفلت من الانتقاد، بالرغم من أنها تتابع تنميتها على حساب الديمقراطية، وتمارس تمييزا عاما إزاء المرأة واﻷقليات الدينية وترتكب انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان.
    o) La necesidad de que los Estados y los mecanismos de derechos humanos reconozcan todo elemento de discriminación en las situaciones de presunta violación de otros derechos humanos; UN (س) الحاجة إلى اعتراف الدول وآليات حقوق الإنسان بأي عنصر تمييز في الحالات التي تنطوي على انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان يدعى وقوعها؛
    Esa situación permite que se cometan nuevas violaciones de los derechos humanos y favorece una cultura de impunidad. UN ويشجع هذا الوضع على ارتكاب انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ورواج الإفلات من العقاب.
    VIII. otras violaciones de los derechos humanos UN ثامناً - انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان
    III. RESPONSABILIDAD DE LAS EMPRESAS POR otras violaciones de los derechos humanos EN DERECHO INTERNACIONAL 33 - 44 13 UN ثالثاً - مسؤولية الشركات بمقتضى القانون الدولي عن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان 33-44 12
    III. RESPONSABILIDAD DE LAS EMPRESAS POR otras violaciones de los derechos humanos EN DERECHO INTERNACIONAL UN ثالثاً - مسؤولية الشركات بمقتضى القانون الدولي عن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان
    La detención y la prisión arbitrarias son motivo de especial preocupación puesto que generalmente preceden a otras violaciones de los derechos humanos. UN ويثير الاعتقال والحبس التعسفي القلق بوجه خاص، نظراً إلى أنه يكون في كثير من الأحيان مقدمة لحدوث انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Incluso en ese caso, infringirían el derecho internacional ya que, como se indica más abajo, constituirían otras violaciones de los derechos humanos y, por lo tanto, vulnerarían el artículo 9. UN وحتى لو فعلت ذلك، فإن هذا الاحتجاز سيكون متعارضاً مع أحكام القانون الدولي لأن ذلك، كما يوضَّح أدناه، من شأنه أن يؤدي إلى ارتكاب انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ويكون بالتالي مخالفاً لأحكام المادة 9؛
    Fue presuntamente responsable del reclutamiento y la utilización de niños, así como de actos de violación, esclavitud sexual y otras violaciones de los derechos humanos cometidas en Kivu del Sur entre 2005 y 2006. UN وهو مسؤول، حسب الادعاءات، عن تجنيد واستخدام الأطفال، فضلا عن جرائم اغتصاب، واسترقاق جنسي، وعن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ارتُكبت في كيفو الجنوبية خلال الفترة ما بين عامي 2005 و 2006.
    Por ello, se instó a que se formularan advertencias a todas las partes para que se abstuvieran de perpetrar ejecuciones sumarias de cualquier tipo u otras violaciones de los derechos humanos, ya que nadie podría esperar seguir gozando de inmunidad. UN ولذلك فقد حث على وجوب تحذير جميع الأطراف من ارتكاب أي شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو أي انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان بالنظر إلى أنه لا يمكن لأحد أن يتوقع التمتع بالإفلات من العقاب مثلما حدث في الماضي.
    Por un lado, las prácticas ilícitas atentan contra derechos humanos como el derecho a la vida y a la salud; por otro lado, la denegación de derechos como los relativos a la libertad de expresión, reunión y asociación o el derecho a la información favorecen los traslados ilícitos, que, a su vez, suscitan otras violaciones de los derechos humanos. UN فمن جهة، تنتهك الممارسات غير المشروعة حقوق الإنسان، كالحق في الحياة وفي الصحة؛ ومن جهة أخرى، يشجع حرمان الناس من حقوق، كحقهم في حرية التعبير وفي الاجتماع وتكوين الجمعيات وحقهم في الحصول على معلومات، عمليات النقل غير المشروعة التي تؤدي بدورها إلى انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Por otro lado, ¿qué sucedería si las responsabilidades legales que las empresas pueden tener por otras violaciones de los derechos humanos en derecho internacional fueran objeto de un debate mucho más amplio sobre su existencia? UN وبالمقابل لذلك، فإن المسؤوليات القانونية - إن كانت هناك مسؤوليات - الجائز أن تتحملها الشركات بمقتضى القانون الدولي عن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان هي محلّ نقاش وجودي أوسع نطاقاً إلى حد كبير().
    Se le atribuyen desapariciones forzadas, entre otras violaciones de los derechos humanos y es objeto de investigación por la Comisión de Investigación de Alto Nivel, encargada de investigar las violaciones de los derechos humanos perpetradas entre el 1º de febrero de 2005 y el 24 de abril de 2006. UN وتشمل الادعاءات الموجهة ضده حالات اختفاء قسري ضمن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان. ويجري التحقيق معه من جانب لجنة التحقيق الرفيعة المستوى المكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الفترة من 1 شباط/فبراير 2005 إلى 24 نيسان/أبريل 2006.
    6. otras violaciones de derechos humanos UN ٦ - انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان
    p) La necesidad de que los Estados y los mecanismos de derechos humanos reconozcan todo elemento de discriminación en las situaciones de presunta violación de otros derechos humanos; UN (ع) الحاجة إلى اعتراف الدول وآليات حقوق الإنسان بأي عنصر تمييز في الحالات التي تنطوي على انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان يدعى وقوعها؛
    Frecuentemente esas medidas dan lugar a desplazamientos e intensifican la pobreza, lo que desemboca en nuevas violaciones de los derechos humanos. UN وكثيراً ما تسفر هذه الإجراءات عن عمليات ترحيل وزيادة حدة الفقر وحدوث انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    De hecho, el pueblo libio, que se rebeló contra la injusticia, no puede aceptar más violaciones de los derechos humanos. UN والواقع أن الشعب الليبي، الذي ثار على الظلم، لا يمكن أن يقبل أية انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    6. La ILGA observó que, en 2006, se había aprobado en la República Checa la Ley de uniones de hecho, para parejas del mismo sexo, pero que a pesar de esta evolución positiva en el ámbito jurídico, seguían produciéndose casos de discriminación contra las personas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales y otras vulneraciones de los derechos humanos de ese grupo en el país. UN 6- وأشارت الرابطة الدولية للمثليين والمثليات إلى أن الجمهورية التشيكية قد أدخلت في عام 2006 قانون الشراكة المسجلة للأزواج من نفس الجنس، إلا أنه على الرغم من هذه التطورات القانونية الإيجابية لا تزال هناك حالات من التمييز ضد السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية، ولا تزال هناك انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان لهذه المجموعة من الأشخاص في البلد().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus