"انتهاكات حظر توريد الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las violaciones del embargo de armas
        
    • las infracciones del embargo de armas
        
    • de violaciones del embargo de armas
        
    • embargo rindan cuenta de sus actos
        
    • de infracciones del embargo de armas
        
    • las violaciones de los embargos de armas
        
    • violaciones del embargo de armas y
        
    Los rescates procedentes de la piratería y los secuestros se utilizaron para financiar las violaciones del embargo de armas. UN وتُستخدم أموال الفدية التي يجري تحصيلها من أعمال القرصنة واختطاف الأشخاص لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Así pues, las violaciones del embargo de armas y los problemas de matriculación estaban directamente relacionados. UN ولذا ارتبطت انتهاكات حظر توريد الأسلحة ومشكلة السجل ارتباطا مباشرا.
    Análisis de las tendencias y modalidades de las violaciones del embargo de armas UN ثالثا - تحليل الاتجاهات والأنماط التي تتخذها انتهاكات حظر توريد الأسلحة
    En el párrafo 3 de la resolución se pide que en el plazo de un mes a partir de la fecha de su aprobación, se establezca un grupo de expertos integrado por tres miembros con sede en Nairobi durante un período de seis meses, con objeto de generar información independiente sobre las infracciones del embargo de armas impuesto a Somalia y de ofrecer recomendaciones sobre posibles medidas prácticas para hacerlo efectivo. UN وفي الفقرة 3 من ذلك القرار، يطلب المجلس أن أنشئ، في غضون شهر واحد من اتخاذ القرار، هيئة خبراء تتألف من ثلاثة أعضاء، لفترة 6 شهور، يكون مقرها نيروبي. ويكون هدف الهيئة تقديم معلومات مستقلة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال، وتوصيات بشأن الخطوات والتدابير العملية لإنفاذه.
    Con ese fin, elaboró un modelo para el estudio de casos que utilizó en todas las investigaciones de las violaciones del embargo de armas. UN واختتاما لهذه المهمة، وضع نهج نموذجي لدراسة حالة إفرادية، واستعين به في كافة التحقيقات التي تناولت انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Medidas para abordar los aspectos financieros de las violaciones del embargo de armas UN رابعا - التصدي لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة ألف - مقدمة
    El informe del Grupo de Vigilancia dedica mucho espacio a las acusaciones que apuntan a la existencia de actividades financieras encubiertas en apoyo de las violaciones del embargo de armas. UN يفرد التقرير حيزا كبيرا لمزاعم تفيد احتمال وجود أنشطة مالية سرية لدعم انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Transporte terrestre Los cruces de frontera tradicionales entre Somalia y los países vecinos situados al oeste y al sur constituyen un factor importante en las violaciones del embargo de armas. UN 14 - النقل البري: تشكل نقاط الحدود/العبور التقليدية على طول حدود الصومال مع جيرانه من الجهتين الغربية والجنوبية عنصرا هاما من عناصر انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Esa labor se emprendió como medida de disuasión para poner en aviso a los operadores y los funcionarios, determinar el carácter y la extensión de las violaciones de las regulaciones gubernamentales y de la OACI e investigar las violaciones del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas. UN وقد اضطلع بهذا التفتيش كإجراء رادع لإنذار شركات النقل والمسؤولين، ولتحديد طبيعة مدى انتهاكات نظم الحكومة ومنظمة الطيران المدني الدولي، وللتحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    En cooperación con el Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo, el examen de todos los exportadores autorizados de recursos minerales supondría un primer paso en la determinación de cuáles de ellos están involucrados en las violaciones del embargo de armas. UN ومن شأن استعراض جميع وكلاء الموارد المعدنية المرخص لهم، بالتعاون مع الحكومة الانتقالية، أن يمثل خطوة أولى باتجاه تحديد هوية العاملين الضالعين في انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Como lo ha hecho anteriormente, el Comité sigue contando con la cooperación de los Estados y organizaciones que estén en condiciones de proporcionar información sobre las violaciones del embargo de armas. UN وستواصل اللجنة، كما كان دأبها في الماضي، الاعتماد على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها تقديم معلومات عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Se discutieron las violaciones del embargo de armas en la región más amplia y se examinaron posibles formas de cooperación entre el Grupo de Supervisión y el Grupo de Expertos. UN وجرى مناقشة انتهاكات حظر توريد الأسلحة التي تشهدها المنطقة في أجزاء كبيرة منها ووسائل التعاون الممكن بين فريق الرصد وفريق الخبراء.
    Sin respuestas a esas preguntas, carece de base la supervisión de las violaciones del embargo de armas y del desarme de las milicias Janjaweed y su integración a las fuerzas de seguridad del Sudán. UN وبغير رد على هذه الأسئلة، لن يكون هناك أي أساس يستند إليه في رصد انتهاكات حظر توريد الأسلحة ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد ودمجها في قوات الأمن السودانية.
    51. El patrón de las violaciones del embargo de armas de Somalia apenas ha cambiado con respecto a los mandatos anteriores. UN 51 - لم تشهد أنماط انتهاكات حظر توريد الأسلحة تغييرا يُذكر منذ ولايات الفريق السابقة.
    Avances realizados para reducir las violaciones del embargo de armas 13 UN خامسا - التقدم المحرز في الحد من انتهاكات حظر توريد الأسلحة
    En el párrafo 3 de la resolución se pide que en el plazo de un mes a partir de la fecha de su aprobación, se establezca un grupo de expertos integrado por tres miembros con sede en Nairobi durante un período de seis meses, con objeto de generar información independiente sobre las infracciones del embargo de armas impuesto a Somalia y de ofrecer recomendaciones sobre posibles medidas prácticas para hacerlo efectivo. UN وفي الفقرة 3 من ذلك القرار، يطلب المجلس أن أنشئ، في غضون شهر واحد من اتخاذ القرار، هيئة خبراء تتألف من ثلاثة أعضاء، لفترة 6 شهور، يكون مقرها نيروبي. ويكون هدف الهيئة تقديم معلومات مستقلة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال، وتوصيات بشأن الخطوات والتدابير العملية لإنفاذه.
    Acogiendo complacida el establecimiento de un grupo de expertos, de conformidad con las resoluciones 1425 (2002) y 1474 (2003) del Consejo de Seguridad, y su mandato de generar información independiente sobre las infracciones del embargo de armas impuesto en virtud del párrafo 5 de la resolución 733 (1992) del Consejo, de 23 de enero de 1992, como medio de hacerlo efectivo y reforzarlo, UN وإذ ترحب بإنشاء فريق خبراء عملاً بقراري مجلس الأمن 1425 (2002) و1474 (2003) تتمثل ولايته في توفير معلومات مستقلة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة كخطوة صوب إنفاذ الحظر وتعزيزه الذي فُرض بمقتضى الفقرة 5 من قرار المجلس 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992،
    El Equipo de Vigilancia ha celebrado reuniones con otros grupos, como el Grupo de supervisión establecido en virtud de la resolución 1519 (2003) para investigar las infracciones del embargo de armas, y el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1533 (2004) para examinar la corriente de armas que circula a la República Democrática del Congo y otros países infringiendo el embargo. UN 97 - عقد فريق الرصد اجتماعات مع مجموعات أخرى مثل فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 1519 (2003)، للتحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال، ومع فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1533 (2004)، بشأن تدفق الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان أخرى، بما يشكل انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Los ejemplos de violaciones del embargo de armas que se presentan a continuación están basados en los estudios de casos hechos por el Grupo de Supervisión. UN 82 - تستند أمثلة انتهاكات حظر توريد الأسلحة المبينة أدناه إلى دراسات حالات إفرادية أجراها فريق الرصد.
    Detección de infracciones del embargo de armas y vigilancia del registro de armas UN رابعا - تتبع انتهاكات حظر توريد الأسلحة ورصد تسجيل الأسلحة
    Las investigaciones de las violaciones de los embargos de armas hechas por los grupos de vigilancia del Consejo de Seguridad han revelado algunas redes internacionales que participan en el comercio y la intermediación ilícitos de armas pequeñas. UN 15 - وكشفت التحقيقات التي أجرتها أفرقة الرصد التابعة لمجلس الأمن بشأن انتهاكات حظر توريد الأسلحة عن بعض الشبكات الدولية الضالعة في الاتجار بالأسلحة الصغيرة وسمسرتها بطرق غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus