II. B. (continuación) 2003/112. Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas | UN | 2003/112 منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال |
Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
3. Alienta a los Estados a que, en el marco de sus respectivos regímenes constitucionales, dispongan una adecuada protección contra toda violación de los derechos humanos a consecuencia de la difamación de las religiones y tomen todas las medidas posibles para fomentar la tolerancia y el respeto de todas las religiones; | UN | 3- تشجع الدول، في إطار النظام الدستوري في كل منها، على توفير الحماية الكافية من جميع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تشويه صورة الأديان وعلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأديان؛ |
En el informe no procederé a examinar las violaciones de derechos humanos cometidos por atacantes suicidas; ni tampoco las violaciones de derechos humanos ocasionadas por el conflicto político entre Fatah y Hamás en el territorio palestino ocupado. | UN | ولن أنظر في انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن العمليات الانتحارية التي يقوم بها فلسطينيون. كما أنني لن أنظر في انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن النـزاع السياسي بين منظمة فتح وحركة حماس في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El componente del estado de derecho de la Misión ejercerá una función de asesoramiento y facilitación para ayudar a las instituciones del sector del estado de derecho de Liberia a eliminar las violaciones de los derechos humanos causadas por las prácticas tradicionales nocivas. | UN | وسيقوم عنصر سيادة القانون في البعثة بدور توجيهي وتيسيري في مساعدة قطاع سيادة القانون الليبري على القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الممارسات التقليدية الضارة. |
Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر سوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
2003/112 Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras | UN | منــع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
2003/112 Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras | UN | منــع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
2002/25. Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la | UN | 2002/25- منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
8. Alienta a los Estados a que, en el marco de sus respectivos regímenes constitucionales, dispongan una adecuada protección contra toda violación de los derechos humanos a consecuencia de la difamación de las religiones y tomen todas las medidas posibles para fomentar la tolerancia y el respeto de todas las religiones y sus sistemas de valores; | UN | 8- تشجع الدول، على القيام، في إطار النظام الدستوري لكل منها، بتوفير الحماية الكافية من جميع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تشويه صورة الأديان وعلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأديان ونُظم قيمها؛ |
El propio reconocimiento que hace el Relator Especial en el informe, de que no procederá " a examinar las violaciones de derechos humanos cometidas por atacantes suicidas; ni tampoco las violaciones de derechos humanos ocasionadas por el conflicto político entre Fatah y Hamás en el territorio palestino ocupado... [porque]... mi mandato me impide examinarlas " , pone de manifiesto las deficiencias fundamentales de su obsoleto mandato. | UN | ولعل ما أقر به المقرر الخاص نفسه في التقرير من أنه لن ينظر " في انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن العمليات الانتحارية التي يقوم بها فلسطينيون، ... [ولن ينظر] في انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن النـزاع السياسي بين منظمة فتح وحركة حماس ... [لأن] ... ولايتي تحول دون قيامي بالنظر فيها " لدليل واضح على مواطن القصور الأساسية الموجودة في ولايته العتيقة. |
Recordando también la decisión 2003/112 de la Comisión de Derechos Humanos, de 25 de abril de 2003, sobre la prevención de las violaciones de los derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, y la decisión 2004/124, de 21 de abril de 2004, sobre la comunicación de un cuestionario sobre la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى مقرر لجنة حقوق الإنسان 2003/112 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003 بشأن منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استخدامها وإلى المقرر 2004/124 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 بشأن إحالة استبيان عن توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استخدامها، |