"انتهاكات للمادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violaciones del artículo
        
    • violación del artículo
        
    • violado el artículo
        
    • infracciones del artículo
        
    • vulnerado el artículo
        
    • violaron el artículo
        
    • vulneración del artículo
        
    • violaciones de los artículos
        
    • violaciones al artículo
        
    Como mínimo, la mayoría debería haber expuesto razones que justifiquen esta nueva aplicación de violaciones del artículo 6. UN وكان على الأغلبية، على أقل تقدير، تقديم أسباب تبرر هذا التوجه الجديد لتسويغ القول بوقوع انتهاكات للمادة 6.
    Como mínimo, la mayoría debería haber expuesto razones que justifiquen esta nueva aplicación de violaciones del artículo 6. UN وكان على الأغلبية، على أقل تقدير، تقديم أسباب تبرر هذا التوجه الجديد لتسويغ القول بوقوع انتهاكات للمادة 6.
    Por ello, su desaparición forzada y las condiciones a las que fue sometido constituyen en sí mismas violaciones del artículo 10 del Pacto. UN وبالتالي، فإن اختفاءه القسري والظروف التي تعرض لها تشكل في حد ذاتها انتهاكات للمادة 10 من العهد.
    Sostiene que las denuncias de los autores relativas a la violación del artículo 7 carecen de fundamento. UN وتحتج الدولة الطرف بأنه لا يوجد ما يثبت ادعاءات صاحبي البلاغ بحدوث انتهاكات للمادة 7.
    3.1. El letrado afirma que se han violado el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN 3-1 يزعم المحامي أن صاحب البلاغ ضحية انتهاكات للمادة 7 وللفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Además, los interrogatorios de las autoridades de Sri Lanka suelen entrañar infracciones del artículo 7 del Pacto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التحقيق الذي تجريه سلطات سري لانكا يتضمن بشكل متكرر انتهاكات للمادة 7 من العهد.
    El autor de la comunicación afirma ser víctima de violaciones del artículo 7, del párrafo 1 del artículo 10 y del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    No obstante, el Comité consideró que las alegaciones del autor respecto de las violaciones del artículo 14 del Pacto podían suscitar una cuestión en relación con esas disposiciones. UN 6-4 بيد أن اللجنة تعتبر أن ادعاءات صاحب البلاغ بحدوث انتهاكات للمادة 14 من العهد يمكن أن تثير مسائل في إطار هذا الحكم.
    Este tratamiento de la denuncia por los tribunales tampoco representa un cumplimiento por el Estado Parte de su obligación de investigar efectivamente las denuncias relativas a violaciones del artículo 7. UN كما أن هذه المعاملة للشكوى من جانب محاكم الدولة الطرف لا تُعفي الدولة الطرف على نحو مرضٍ من التزامها بالتحقيق بصورة فعالة في الشكاوى المتعلقة بحدوث انتهاكات للمادة 7.
    Este tratamiento de la denuncia por los tribunales tampoco representa un cumplimiento por el Estado Parte de su obligación de investigar efectivamente las denuncias relativas a violaciones del artículo 7. UN كما أن هذه المعاملة للشكوى من جانب محاكم الدولة الطرف لا تُعفي الأخيرة على نحو مرضٍ من التزامها بالتحقيق بصورة فعالة في الشكاوى المتعلقة بحدوث انتهاكات للمادة 7.
    El Sr. Johnson López reitera que los incidentes a que hace referencia la pregunta 12 de la lista de cuestiones, si son ciertos, constituirían violaciones del artículo 9 del Pacto. UN 35 - السيد جونسون لوبيز: كرر القول بأن الحوادث المشار إليها في السؤال رقم 12 من قائمة المواضيع ستشكل، إن صحّت، انتهاكات للمادة 9 من العهد.
    Debe garantizarse la adecuada formación de los funcionarios que se ocupan de los inmigrantes, así como la supervisión y revisión de las decisiones de dichos funcionarios, para garantizar que no se produzcan violaciones del artículo 3. UN وينبغي كفالة تدريب المسؤولين الذين يتعاملون مع المهاجرين، وكذلك رصد واستعراض القرارات التي يتخذها هؤلاء المسؤولون، ضماناً لعدم وقوع انتهاكات للمادة 3.
    Debe garantizarse la adecuada formación de los funcionarios que se ocupan de los inmigrantes, así como la supervisión y revisión de las decisiones de dichos funcionarios, para garantizar que no se produzcan violaciones del artículo 3. UN وينبغي كفالة تدريب المسؤولين الذين يتعاملون مع المهاجرين، وكذلك رصد واستعراض القرارات التي يتخذها هؤلاء المسؤولون، ضماناً لعدم وقوع انتهاكات للمادة 3.
    Debe garantizarse la adecuada formación de los funcionarios que se ocupan de los inmigrantes, así como la supervisión y revisión de las decisiones de dichos funcionarios, para garantizar que no se produzcan violaciones del artículo 3. UN وينبغي كفالة تدريب المسؤولين الذين يتعاملون مع المهاجرين، وكذلك رصد واستعراض القرارات التي يتخذها هؤلاء المسؤولون، ضماناً لعدم وقوع انتهاكات للمادة 3.
    La autora pretende que todo lo antedicho constituye una violación del artículo 1; los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 2 y los artículos 7, 14, 16, 17 y 26 del Pacto, pero sigue sin sustanciar su denuncia. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن كل ما تقدم يشكل انتهاكات للمادة ١ والمادة ٢، الفقــرات ١ و ٢ و ٣، والمواد ٧ و ١٤ و ١٦ و ١٧ و ٢٦ من العهد، بدون القيام، مع ذلك، بتقديم أدلة أخرى داعمة لادعائها.
    Igualmente recordó que el confinamiento de una persona en su domicilio puede constituir una violación del artículo 9, que garantiza a todo individuo el derecho a la libertad y el derecho a no ser sometido a detención arbitraria. UN وذكَّرت أيضاً بأن فرض الإقامة الجبرية يمكن أن تترتب عليه انتهاكات للمادة 9 التي تكفل لكل فرد الحق في الحرية والحق في عدم الخضوع للاحتجاز التعسفي.
    Igualmente recordó que el confinamiento de una persona en su domicilio puede constituir una violación del artículo 9, que garantiza a todo individuo el derecho a la libertad y el derecho a no ser sometido a detención arbitraria. UN وذكَّرت أيضاً بأن فرض الإقامة الجبرية يمكن أن تترتب عليه انتهاكات للمادة 9 التي تكفل لكل فرد الحق في الحرية والحق في عدم الخضوع للاحتجاز التعسفي.
    El Comité llegó a la conclusión de que se había violado el artículo 7 por dos razones. UN وقد تبيّن للجنة حدوث انتهاكات للمادة 7 لسببين.
    Además, los interrogatorios de las autoridades de Sri Lanka suelen entrañar infracciones del artículo 7 del Pacto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التحقيق الذي تجريه سلطات سري لانكا يتضمن بشكل متكرر انتهاكات للمادة 7 من العهد.
    Así pues, el Grupo de Trabajo concluye que se han vulnerado el artículo 5 de la Declaración y el artículo 7 del Pacto, leídos conjuntamente con los artículos 9, 10 y 11 de la Declaración y los artículos 9 y 14 del Pacto. UN وعليه، يستنتج الفريق العامل وقوع انتهاكات للمادة 5 من الإعلان وللمادة 7 من العهد المرتبطة ارتباطاً مباشراً بالمواد 9 و10 و11من الإعلان وبالمادتين 9 و14 من العهد.
    Andrew Peart sostiene que se violaron el artículo 9 y el apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, a causa de las demoras sufridas en su caso por el procedimiento judicial. UN ٣-٨ ويدﱠعي أندرو بيرت حصول انتهاكات للمادة ٩ وللفقرة ٣)ج( من المادة ٤١ من العهد بسبب التأخيرات في الاجراءات القضائية في قضيته.
    3.1 La autora afirma que los hechos descritos revelan la vulneración del artículo 6, leído conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3; el artículo 7, leído conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3; el artículo 9, párrafo 1, leído conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3; el artículo 17 y el artículo 23, párrafo 1, del Pacto. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن الوقائع المبينة تشكل انتهاكات للمادة 6، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2؛ والفقرة 1 من المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    El autor alega en su nombre la violación del artículo 2, del párrafo 1 del artículo 14 y de los artículos 17, 23, 24 y 26 del Pacto, y violaciones de los artículos 17, 23 y 24 en nombre de sus hijos. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاكات للمادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 والمواد 17 و23 و24 و26 من العهد فيما يخصه، وانتهاكات للمواد 17 و23 و24 فيما يتعلق بأطفاله.
    Se sugirió que se considerase la posibilidad de agregar las violaciones al artículo común 3 y al Protocolo Adicional II, a pesar de que la noción de las infracciones graves no se aplicaba a las disposiciones pertinentes de los tratados. UN واقترح أن ينظر في إمكانية إضافة انتهاكات للمادة ٣ المشتركة والبروتوكول اﻹضافي الثاني بصرف النظر عن عدم انطباق مفهوم المخالفات الخطيرة على أحكام المعاهدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus