"انتهاكاً خطيراً لحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una grave violación de los derechos
        
    • una violación grave de los derechos
        
    • graves violaciones de los derechos
        
    • una vulneración grave de los derechos
        
    La detención del Sr. Marceta y los nueve meses de privación de libertad constituyen una grave violación de los derechos humanos y una infracción del Acuerdo de Roma y su mera puesta en libertad no constituye ciertamente una reparación suficiente. UN وشكل توقيف السيد مارسيتا واحتجازه لمدة تسعة أشهر انتهاكاً خطيراً لحقوق اﻹنسان وخرقاً لاتفاق روما، ولا شك في أن اﻹفراج عنه ليس وحده بالعلاج الكافي.
    La Relatora Especial vuelve a expresar su profunda inquietud, ya que los tres años largos que lleva encarcelado el Sr. Memovic constituye una grave violación de los derechos humanos. UN وتعرب المقررة الخاصة مرة أخرى عن بالغ قلقها ﻷن احتجاز السيد ميموفيتش ﻷكثر من ثلاث سنوات يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق اﻹنسان.
    Además, el Ministerio de Educación, proporciona instrucción y orientación a las universidades e instituciones educativas sobre la prevención del acoso sexual, subrayando que constituye una grave violación de los derechos humanos de la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت وزارة التعليم إرشادات وتوجيهات إلى الجامعات والمؤسسات التعليمية بشأن منع المضايقة الجنسية، مشددة على أنها تشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان للمرأة.
    En nuestros días, los convenios de la OIT que prescriben medidas de higiene de trabajo no se respetan en ningún lado, lo cual constituye una violación grave de los derechos del trabajador. UN كما أن اتفاقات منظمة العمل الدولية الداعية إلى اتخاذ تدابير تتعلق بالقواعد الصحية للعمل لا تراعى في أي مكان في أيامنا. وهذا يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق العامل.
    Tal discriminación representa una violación grave de los derechos humanos, incluso un crimen contra la humanidad. UN وهذا التمييز يمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان، بل إنه جريمة في حق الإنسانية.
    Cualquier imposición de modelos constituye una violación grave de los derechos humanos. UN وفرض أية نماذج يشكّل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان.
    Los actos de violencia en la familia contra niños y el abuso sexual de los niños y jóvenes constituyen graves violaciones de los derechos del niño. UN أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.
    Los matrimonios forzados son una vulneración grave de los derechos humanos. UN ويُعتبر الزواج القسري انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان.
    En la Declaración y el Programa de Acción de Viena se han establecido medidas para proteger los derechos humanos de quienes viven bajo ocupación extranjera, situación que, por sí sola, supone una grave violación de los derechos humanos. UN وقد وضع إعلان وبرنامج عمل فيينا تدابير لحماية حقوق الإنسان لأولئك الذين يعيشون تحت الاحتلال، والذي يعدّ في حد ذاته انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان.
    Se trata de una grave violación de los derechos humanos que tiene efectos traumáticos en la mujer, limita su participación de la comunidad y ejerce presión sobre las economías nacionales, socavando los esfuerzos por poner fin a la pobreza en la región. UN وأضافت أن ذلك العنف يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان مما يسبب أذى كبيراً للمرأة ويحد من مشاركتها المجتمعية وفي الاقتصادات الوطنية المجهدة ويقوض الجهود المبذولة لإنهاء الفقر في المنطقة.
    13. Hubo también acuerdo en cuanto a que el matrimonio infantil constituía una grave violación de los derechos humanos, una práctica nociva y una barrera para el desarrollo. UN 13- و جرى الاتفاق أيضاً على أن تزويج الأطفال يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان، وممارسة ضارة وعائقاً أمام التنمية.
    20. Declara que la trata internacional de mujeres y niñas con fines de explotación sexual constituye una forma contemporánea de esclavitud y una grave violación de los derechos humanos; UN ٠٢- تعلن أن الاتجار الدولي بالنساء وبالفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي هو شكل معاصر من أشكال الرق ويمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق اﻹنسان؛
    La Asamblea ha adoptado regularmente resoluciones sobre este tema, reafirmando que la trata de mujeres y niñas para someterlas a explotación económica y sexual y a otras formas contemporáneas de esclavitud constituye una grave violación de los derechos humanos. UN ولقد دأبت الجمعية العامة بانتظام على اتخاذ قرارات في هذا الموضوع تؤكد في كل مرة أن الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي والاستغلال الجنسي وغير ذلك من أشكال الرق المعاصرة يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان.
    Esos secuestros, que también afectaron a nacionales de otros países, constituyen una violación grave de los derechos humanos y, habida cuenta de la edad de los secuestrados, se los debe resolver con carácter urgente. UN وأضاف أن عمليات الاختطاف هذه التي تأثر بها أيضاً مواطنو جنسيات أخرى، تمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان، وبالنظر إلى أعمار المختطفين، فإنه ينبغي تسوية هذه المسألة على سبيل الاستعجال.
    Este hecho constituye una violación grave de los derechos del trabajador. UN وهذا يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق العامل.
    25. El reclutamiento de menores, en particular mediante el secuestro, constituye una violación grave de los derechos humanos. UN 25- ويشكل تجنيد الأطفال القصّر انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان، ولا سيما إذا كان عن طريق الاختطاف.
    La utilización de la raza en los procedimientos policiales, de inmigración y de seguridad de los aeropuertos y en otros procedimientos constituye una violación grave de los derechos humanos y no se puede justificar bajo ningún pretexto. UN واستخدام العنصرية للتأثير على الشرطة والهجرة وأمن المطار والإجراءات الأخرى يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان ولا يمكن تبريره تحت أي ذريعة.
    4. El terrorismo es un flagelo y constituye una violación grave de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN 4- الإرهاب آفة تشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Los actos de violencia en la familia contra niños y el abuso sexual de los niños y jóvenes constituyen graves violaciones de los derechos del niño. UN أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.
    66. Los acontecimientos anteriormente descritos constituyen graves violaciones de los derechos humanos tanto con arreglo al derecho positivo de Côte d ' Ivoire como a los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos en que es parte Côte d ' Ivoire. UN 66- تشكل الأحداث الوارد وصفها أعلاه انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان وفقاً للقانون الوضعي الإيفواري وكذلك للصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كوت ديفوار.
    La GIEACPC señaló que la legalidad persistente del castigo corporal de niños en Dominica -- en el hogar, la escuela, el sistema penal y los entornos de acogida -- constituía una vulneración grave de los derechos del niño. UN وذكرت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال أن استمرار شرعية العقوبة البدنية للأطفال في دومينيكا - في المنزل والمدارس ونظام العقوبات ومؤسسات الرعاية - يُعتبر انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus