"انتهاك الحق في الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violaciones del derecho a la vida
        
    • violación del derecho a la vida
        
    • atentados contra el derecho a la vida
        
    • violaciones al derecho a la vida
        
    • vulneración del derecho a la vida
        
    • violar el derecho a la vida
        
    • atentados al derecho a la vida
        
    • violaciones de los derechos a la vida
        
    • violado el derecho a la vida
        
    Como en años anteriores, la impunidad es la clave por la que se perpetúan las violaciones del derecho a la vida en la mayoría de los países. UN وكما في الماضي، يعتبر اﻹفلات من العقاب السبب الرئيسي في استمرار انتهاك الحق في الحياة في معظم البلدان.
    La actitud adoptada por él ante las denuncias de violaciones del derecho a la vida relacionadas con la pena capital sigue guiándose por: UN واستمر بالاسترشاد بما يلي في العمل الذي قام به استجابةً لادعاءات انتهاك الحق في الحياة فيما يتصل بعقوبة اﻹعدام:
    Esta obligación de investigar y someter a la justicia a los responsables de violaciones del derecho a la vida se hace extensiva a los miembros de los grupos paramilitares. UN ويجب أن يشمل الالتزام بإجراء تحقيقات وبإحالة المسؤولين عن انتهاك الحق في الحياة أفراد الجماعات شبه العكسرية.
    Los autores consideran que la detención secreta conlleva un elevado riesgo de violación del derecho a la vida. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة.
    Los autores consideran que la detención secreta conlleva un elevado riesgo de violación del derecho a la vida. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة.
    El Relator Especial también pide a los gobiernos que adopten medidas categóricas contra los responsables de las violaciones del derecho a la vida. UN ويناشد المقرر الخاص الحكومات أيضا أن تتخذ إجراءات حاسمة ضد كافة المسؤولين عن انتهاك الحق في الحياة.
    Como en años anteriores, la impunidad es la clave por la que se perpetúan las violaciones del derecho a la vida en la mayoría de los países. UN وكما في الماضي، يعتبر اﻹفلات من العقاب السبب الرئيسي في استمرار انتهاك الحق في الحياة في معظم البلدان.
    La actitud adoptada por él ante las denuncias de violaciones del derecho a la vida relacionadas con la pena capital sigue guiándose por: UN واستمر بالاسترشاد بما يلي في العمل الذي قام به استجابةً لادعاءات انتهاك الحق في الحياة فيما يتصل بعقوبة اﻹعدام:
    Esta obligación de investigar y someter a la justicia a los responsables de violaciones del derecho a la vida se hace extensiva a los miembros de los grupos paramilitares. UN ويجب أن يشمل الالتزام بإجراء تحقيقات وبإحالة المسؤولين عن انتهاك الحق في الحياة أفراد الجماعات شبه العكسرية.
    El Relator Especial también pide a los gobiernos que adopten medidas categóricas contra los responsables de las violaciones del derecho a la vida. UN ويناشد المقرر الخاص الحكومات أيضا أن تتخذ إجراءات حاسمة ضد كافة المسؤولين عن انتهاك الحق في الحياة.
    D. violaciones del derecho a la vida de personas que ejercieron su derecho a la libertad de opinión y expresión UN انتهاك الحق في الحياة لﻷشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير
    481. Trasmitió además denuncias de violaciones del derecho a la vida relativas a 37 individuos identificados y a 5 personas no identificadas. UN ١٨٤- وأحال المقرر الخاص أيضاً ادعاءات انتهاك الحق في الحياة التي تخص ٧٣ من اﻷشخاص المعينين و٥ من المجهولين.
    El Relator Especial considera que esa situación contribuye a la impunidad y a la propagación de la violencia, con inclusión de violaciones del derecho a la vida. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الوضع ييسر اﻹفلات من العقاب وانتشار العنف بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة.
    Quisiera también elogiar a las autoridades bhutanesas por poner en práctica y seguir prácticas eficaces que impidan la violación del derecho a la vida. UN وتود أيضا أن تثني على سلطات بوتان على قيامها بتنفيذ واتّباع ممارسات فعالة للحيلولة دون انتهاك الحق في الحياة.
    Cuestión de fondo: violación del derecho a la vida y a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحياة وفي سبيل انتصاف فعال
    La falta de responsabilidad con respecto a la violación del derecho a la vida es, en sí, una violación de ese derecho, y la transparencia forma parte integrante de la responsabilidad. UN وانعدام المساءلة عن انتهاك الحق في الحياة هو في حد ذاته انتهاك لهذا الحق، والشفافية جزء لا يتجزأ من المساءلة.
    Cuestiones de fondo: violación del derecho a la vida y a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحياة وفي سبيل انتصاف فعال
    Cuestiones de fondo: violación del derecho a la vida y a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحياة وفي سبيل انتصاف فعال
    97. Lamentablemente se observa en la actualidad una escalada de los atentados contra el derecho a la vida, que habían disminuido para ceder paso a las detenciones arbitrarias. UN ٧٩- عاد لﻷسف انتهاك الحق في الحياة الى الوجود اﻵن بعد تراجعه الى حد ما ليحل محله التوقيف والاحتجاز التعسفي.
    Situación judicial en 75 casos de violaciones al derecho a la vida UN الحالة القضائية في ٧٥ حالة من حالات انتهاك الحق في الحياة
    En el período que se examina también se produjeron otros muchos casos de vulneración del derecho a la vida. UN وتم أيضا تسجيل العديد من حالات انتهاك الحق في الحياة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Cabe señalar que la prohibición de violar el derecho a la vida y la prohibición de la tortura constituyen principios de jus cogens. UN والجدير بالذكر أن حظر انتهاك الحق في الحياة والحرية من التعذيب يعدان من مبادئ القانون الآمر.
    La sanción del proyecto por el Parlamento de Rwanda ayudaría sin duda a comenzar y a hacer avanzar el enjuiciamiento de los asuntos pendientes relativos no sólo al genocidio sino también a las infracciones que se cometen hoy en el territorio de Rwanda, entre ellas los atentados al derecho a la vida. UN وإن اعتماد البرلمان الرواندي للقانون سيساعد بالتأكيد في بدء إجراءات المحاكمة المتعلقة بالقضايا المعلﱠقة وإحراز تقدم فيها، ليس فيما يتعلق باﻹبادة الجماعية فحسب ولكن فيما يتعلق بالجرائم اﻷخرى التي تقع في اﻷراضي الرواندية حالياً أيضا، بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة.
    7. Las elecciones presidenciales y legislativas celebradas en noviembre de 2011 se caracterizaron por violaciones generalizadas de los derechos humanos, incluidas violaciones de los derechos a la vida, a la libertad y la seguridad y a la integridad física, y violaciones de los derechos a la libertad de expresión, de prensa y de reunión pacífica. UN 7- وشهدت الانتخابات الرئاسية والتشريعية، التي جرت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، انتشار انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها انتهاك الحق في الحياة والحرية والأمن الشخصي والسلامة البدنية، وانتهاك الحق في حرية التعبير والصحافة والتجمع السلمي.
    19. El Comité de Derechos Humanos concluyó que se había violado el derecho a la vida en dos casos de fallecimientos en centros de detención. UN 19- وخلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه تم انتهاك الحق في الحياة في حالتي وفاة حدثتا في مرافق احتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus