Las actuaciones en casos de abuso sexual de un niño se podían iniciar en cualquier momento antes de que el niño llegara a los 25 años de edad. | UN | فالإجراءات في القضايا المنطوية على انتهاك جنسي لطفل يمكن الشروع في اتخاذها في أي وقت قبل بلوغ الطفل 25 عاما. |
Informe relativo a un contingente sobre abuso sexual por parte de un casco azul en la MONUC | UN | تقرير وحدة عن انتهاك جنسي من جانب أحد حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Nepal prevé un aumento del número de mujeres en el personal de mantenimiento de la paz y no está dispuesto a tolerar ningún tipo de explotación o abuso sexual por parte de las personas a quienes se ha encomendado esa tarea. | UN | وتتوقع زيادة عدد النساء حفظة السلام وهي مصممة على عدم التسامح مع أي استغلال أو انتهاك جنسي من جانب قواتها لحفظ السلام. |
Informe relativo a un contingente sobre el abuso sexual de una persona menor de edad por un integrante del personal de mantenimiento de la paz antiguamente desplegado en la ONUCI | UN | تقرير داخلي عن قيام أحد أفراد حفظ السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بارتكاب انتهاك جنسي بحق قاصر |
Durante el período del que se informa no se recibieron denuncias de casos de explotación y abusos sexuales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يبلغ عن أي حالة استغلال أو انتهاك جنسي. |
Es indispensable que la Organización responda con rapidez y eficacia ante la comisión de actos de explotación o abuso sexuales. | UN | ولا بد أن تكون استجابة المنظمة سريعة وفعالة عند حدوث استغلال جنسي أو انتهاك جنسي. |
abuso sexual de un menor por un funcionario de la antigua MONUSCO | UN | انتهاك جنسي لقاصر من قبل موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا |
abuso sexual en la MONUSCO | UN | انتهاك جنسي في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
abuso sexual en el que está implicado un voluntario de las Naciones Unidas en la antigua UNMIS | UN | انتهاك جنسي متورط فيه فرد من متطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
Informe sobre el contingente relativo al abuso sexual de un menor cometido por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la antigua MONUC | UN | تقرير وحدة عسكرية عن انتهاك جنسي لقاصر من جانب أحد أفراد حفظ السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقاً |
Informe de investigación sobre el abuso sexual de menores por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la antigua UNMIS | UN | تقرير تحقيق عن انتهاك جنسي لقُصّر من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
abuso sexual cometido por un funcionario en la antigua UNMIS | UN | انتهاك جنسي من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
abuso sexual de un menor por un trabajador jornalero en la MONUSCO | UN | انتهاك جنسي لقاصر من جانب عامل مياوم مؤقت في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
abuso sexual de un menor por un funcionario en la MONUSCO | UN | انتهاك جنسي لقاصر من جانب موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
abuso sexual de un menor por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la antigua MONUC | UN | انتهاك جنسي لقاصر من جانب أحد أفراد حفظ السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقاً |
abuso sexual de un menor cometido por un empleado de un proveedor en la UNMISS | UN | انتهاك جنسي لقاصر من جانب موظف لدى أحد الموردين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
Denuncias de abuso sexual de menores cometido por un funcionario en la MONUSCO | UN | بلاغ عن انتهاك جنسي لقصَّر من جانب موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Los Estados Unidos comunicaron que los plazos de prescripción para delitos que comprendían el abuso sexual de un niño eran mucho mayores que para otros delitos. | UN | 93- وذكرت الولايات المتحدة أن مدة التقادم بالنسبة للجرائم المنطوية على انتهاك جنسي لطفل، أطول بدرجة ملموسة من نظيرتها بالنسبة لسائر الجرائم. |
Cualquier conducta delictiva cometida por un miembro de una misión de mantenimiento de la paz debe ser castigada, sobre todo cuando se trata de abuso sexual de mujeres y niñas en situación de vulnerabilidad. | UN | ولا بد من المعاقبة على أي سلوك إجرامي يرتكبه أفراد حفظ السلام، وخصوصا عندما ينطوي على انتهاك جنسي لنساء وفتيات يكن في حالات ضعف. |
Aunque la tendencia que marcan los datos es positiva, cualquier caso demostrado de explotación y abusos sexuales es un caso que debía haberse evitado. | UN | وبرغم الاتجاه الإيجابي الذي تشير إليه البيانات، تمثل أية حالة استغلال أو انتهاك جنسي موثقة حدثا لا مكان له في ثقافة المنظمة. |
Asimismo, el Comité expresa su profunda preocupación por las denuncias de abusos sexuales contra mujeres tanto en el momento de ser detenidas como en comisaría, perpetrados por agentes de policía y por presos, y a veces en forma de violación colectiva, y por el hecho de que esos abusos rara vez sean documentados e investigados y de que los autores no sean enjuiciados ni castigados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاك جنسي للنساء عند إلقاء القبض عليهن وأثناء الحجز لدى الشرطة، على يد كل من أفراد الشرطة والمحتجزين الذكور، وأحيانا في شكل اغتصاب جماعي، وأنه نادرا ما يجري توثيق هذه الانتهاكات والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno recibió respuestas de seis Estados Miembros que indicaron que se tomarían medidas disciplinarias o que ya habían sido adoptadas a raíz de las denuncias fundadas de explotación o abuso sexuales. | UN | ووردت إلى إدارة الدعم الميداني ردود من ست دول أعضاء أشارت فيها إلى أن إجراءات تأديبية ستُتخذ أو اتخذت بالفعل بعد أن أثبتت التحقيقات صحة الادعاءات بحصول استغلال أو انتهاك جنسي. |