"انتهاك حقوق الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violaciones de los derechos del niño
        
    • violación de los derechos del niño
        
    • violaciones de los derechos de los niños
        
    • vulnerar los derechos del niño
        
    • atentar contra los derechos del niño
        
    • violación de los derechos de los niños
        
    • violar los derechos del niño
        
    • infracciones de los derechos del niño
        
    • de vulneración de los derechos del niño
        
    Recursos efectivos por las violaciones de los derechos del niño UN تقديم سبل انتصاف في حالة انتهاك حقوق الطفل
    Recursos efectivos por las violaciones de los derechos del niño UN توفير سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الطفل
    Uno de los problemas más graves que encontraba la jueza presente era la violación de los derechos del niño. UN ومن أخطر القضايا التي تُعرض على القاضي قضية انتهاك حقوق الطفل.
    Propuesta de ley por la cual se concede a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones de la infancia la condición de parte en casos de violación de los derechos del niño UN اقتراح قانون يقضي بإعطاء الهيئات الأهلية المعنية بشؤون الطفولة صفة الادعاء الشخصي عند انتهاك حقوق الطفل
    La violencia contra los niños y su explotación comercial o sexual es una de las más graves violaciones de los derechos de los niños. UN إن العنف ضد الأطفال واستغلالهم تجاريا أو جنسيا هما من أخطر أشكال انتهاك حقوق الطفل.
    9. Insta a los Estados Miembros a que doten de recursos adecuados para realizar sus tareas eficazmente a las oficinas encargadas de investigar y enjuiciar a los autores de delitos cometidos utilizando las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para atentar contra los derechos del niño; UN 9 - يحث الدول الأعضاء على أن تزود مكاتبها المسؤولة عن التحقيق مع مرتكبي الجرائم باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بغرض انتهاك حقوق الطفل ومقاضاتهم بما يكفي من الموارد لأداء المهام المنوطة بها بفعالية؛
    A tal efecto, la comunidad internacional debe hacer un esfuerzo deliberado para luchar contra la violación de los derechos de los niños en situaciones de conflicto armado y de ocupación extranjera. UN ولتحقيق تلك الغاية ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود الحاسمة لمكافحة انتهاك حقوق الطفل في حالات الصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي.
    Recursos efectivos por las violaciones de los derechos del niño UN تقديم سبل انتصاف في حالة انتهاك حقوق الطفل
    Recursos efectivos por las violaciones de los derechos del niño UN توفير سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الطفل
    Recursos efectivos por las violaciones de los derechos del niño UN توفير سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الطفل
    Recursos efectivos por las violaciones de los derechos del niño UN توفير سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الطفل
    En 2012 se registraron 111 denuncias de presuntas violaciones de los derechos del niño mediante ese sistema. UN وفي عام 2012، سُجل 111 إبلاغاً عن الشك في انتهاك حقوق الطفل بهذه الطريقة.
    El Ministerio de Salud y Bienestar ha elaborado un sistema de seguimiento para prevenir la violación de los derechos del niño. UN وقد وضعت وزارة الصحة والرعاية نظاماً للرصد لمنع انتهاك حقوق الطفل.
    Dicho control, que tiene por objeto prevenir los factores que dan lugar a la violación de los derechos del niño, se lleva a cabo mediante la coordinación de las actividades de los órganos competentes. UN والهدف من قيام الدولة برصد إعمال حقوق الطفل هو الحيلولة دون وجود عوامل تؤدي إلى انتهاك حقوق الطفل.
    Varias delegaciones destacaron el aumento del número de casos de trata de niños en la región, y preguntaron hasta qué punto los programas por países del UNICEF podían ocuparse de esta violación de los derechos del niño. UN وركز كثير من الوفود على الزيادة في حالات الاتجار بالأطفال في المنطقة وتساءلوا عن مدى إمكانية تناول برامج اليونيسيف القطرية لهذا النوع من انتهاك حقوق الطفل.
    Apoyan las actividades para reforzar el seguimiento, la denuncia y la rendición de cuentas en relación con los casos de violación de los derechos del niño en situaciones de conflicto armado, y para apoyar particularmente a las niñas. UN وأضافت أن استراليا وكندا ونيوزيلندا تدعم أنشطة المتابعة والإبلاغ عن حالات انتهاك حقوق الطفل في حالات الصراع المسلح وتقديم المسؤولين إلى المحاكمة وتدعيم حماية الطفلات، بصفة خاصة.
    Encuentra que el adjetivo " sistemático " es demasiado restrictivo, ya que de él se desprende que el Estado ejerce una política deliberada de violación de los derechos del niño. UN وتعتبر اللجنة أن لفظ " منهجية " ينطوي على تقييد شديد، حيث يشير إلى وجود سياسة متعمدة من جانب الدولة تهدف إلى انتهاك حقوق الطفل.
    Reducción del número de violaciones de los derechos de los niños UN تخفيض عدد حالات انتهاك حقوق الطفل
    También se necesita más información sobre la violación de los derechos de los niños cuando los padres favorecen a uno de sus hijos por encima de los demás y sobre la posibilidad de que este tipo de preferencia pueda generar violencia contra ellos. UN وقال إنه يلزم أيضاً المزيد من المعلومات بشأن انتهاك حقوق الطفل عندما يحبِّذ الآباء والأمهات واحداً من أطفالهم على الآخرين وبشأن إمكانية أن يثير هذا التفضيل العنف ضد الأطفال.
    Todos hablaron de la necesidad de que el protocolo facultativo se ocupara de los actos que tienen por objeto violar los derechos del niño y los declarara delitos. UN وأعرب جميعهم عن ضرورة أن يعالج البروتوكول الاختياري ويجرﱢم كافة اﻷفعال التي تستهدف انتهاك حقوق الطفل.
    Mediante esta Ley se establecen los mecanismos de vigilancia para la aplicación de la ley y las responsabilidades de los gobiernos central y locales, se crean las instituciones responsables y se fijan las sanciones administrativas para los casos de vulneración de los derechos del niño. UN ويحدد هذا القانون آليات رصد تنفيذ القانون، ومسؤوليات الحكومة المركزية والحكومات المحلية، وينص على إنشاء مؤسسات مسؤولة في هذا المجال، وعلى جزاءات إدارية في حال انتهاك حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus