"انتهاك لأحكام الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violación del párrafo
        
    • ha infringido lo dispuesto en el párrafo
        
    • ha violado el párrafo
        
    • violación del apartado
        
    • violación del artículo
        
    • había violado el párrafo
        
    Por lo tanto, el Comité considera que los hechos que tiene ante sí no revelan una violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN لذلك، ترى اللجنة، أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    No estamos de acuerdo con la constatación del Comité de que existe una violación del párrafo 4 del artículo 9. UN لا نتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من حصول انتهاك لأحكام الفقرة 4 من المادة 9.
    A falta de una explicación del Estado Parte, el Comité considera que las circunstancias revelan una violación del párrafo 3 del artículo 9. UN وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن هذه الحالة تكشف عن حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 9.
    La persona entregada a la Corte podrá presentar observaciones cuando considere que se ha infringido lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 101. UN يجـــوز للشـــخص المقدم إلى المحكمة إبداء آراء بشأن ما يراه من انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 101.
    El autor sostiene que se ha violado el párrafo 3 del artículo 2, leído conjuntamente con el artículo 18. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    Los autores denuncian que se ha producido una violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto. UN ويدعي أصحاب البلاغ وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Los autores afirman ser víctimas de una violación del párrafo 1 del artículo 14. UN 3-2 ويدعي صاحبا البلاغ وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 14.
    También alega una violación del párrafo 2 del artículo 14 porque los tribunales españoles deberían haber declarado nulas y sin valor las pruebas obtenidas contra él. 4.1. UN كما يزعم وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 2 من المادة 14، حيث كان ينبغي على المحاكم الإسبانية أن تعتبر الأدلة المقدمة ضده باطلة ولاغية.
    En consecuencia, el Comité concluyó que los hechos del caso no revelaban una violación del párrafo 1 del artículo 18. UN وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن وقائع القضية المعروضة عليها لا تكشف عن وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 18.
    7. El Comité de Derechos Humanos, actuando en virtud del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo del Pacto, considera que los hechos que tiene ante sí ponen de manifiesto una violación del párrafo 2 del artículo 18 del Pacto. UN 7- وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وهي تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد ، أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك لأحكام الفقرة 2 من المادة 18 من العهد.
    Sin embargo, en vista de que el autor no ha aportado más información que demuestre que se vio personalmente afectado por la presunta falta de independencia de los tribunales que le juzgaron, el Comité considera que los hechos expuestos no revelan una violación del párrafo 1 del artículo 14 a este respecto. UN ونظراً لعدم توفر معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع من صاحب البلاغ تتعلق بتأثره شخصياً بما يُزعم من عدم استقلالية المحاكم التي قامت بمحاكمته، فإن اللجنة ترى، مع ذلك، أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 14، بهذا الشأن.
    3.3. Los autores afirman ser víctimas de una violación del párrafo 2 del artículo 19, ya que no fueron informados de que se les podría desplazar. UN 3-3 ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحية انتهاك لأحكام الفقرة 2 من المادة 19، لأنه لم يتم إخطارهم بأنهم سيرحّلون.
    2. Etiopía sigue ocupando la ciudad de Badme y otros territorios soberanos de Eritrea, en violación del párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta relativo a la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros. UN 2 - ما زالت إثيوبيا تحتل مدينة بادمي وأراض أخرى تابعة للسيادة الإريترية في انتهاك لأحكام الفقرة الرابعة من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة باحترام سيادة الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية.
    4.5 En cuanto a la alegación del autor de que fue víctima de una violación del párrafo 1 del artículo 17, el Estado parte sostiene que no hay pruebas de ninguna clase que permitan afirmar que haya habido una injerencia arbitraria o ilegal en la correspondencia del autor. UN ٤-٥ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه وقع ضحية انتهاك لأحكام الفقرة ١ من المادة ١٧، تذهب الدولة الطرف إلى أنه ليست هناك أية أدلة على حدوث تدخل تعسفي أو غير مشروع في مراسلات صاحب البلاغ.
    El autor denuncia en primer lugar una violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto por no haber tenido posibilidad de apelar contra la sentencia de 4 de mayo de 1994. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أولاً بوقوع انتهاك لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لأنه لم يُمنح فرصة لاستئناف الحكم الصادر في 4 أيار/مايو 1994.
    8. El Comité de Derechos Humanos, actuando en virtud del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, considera que los hechos que se le han expuesto ponen de manifiesto una violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 8- وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، متصرفةً بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أن الوقائع المعروضة عليها تكشف النقاب عن حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La persona entregada a la Corte podrá presentar observaciones cuando considere que se ha infringido lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 101. UN يجـــوز للشـــخص المقدم إلى المحكمة إبداء آراء بشأن ما يراه من انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 101.
    La persona entregada a la Corte podrá exponer sus opiniones cuando se considere que se ha infringido lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 101. UN يجـــوز للشـــخص المقدم إلى المحكمة إبداء آراء بشأن ما يراه من انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 101.
    La persona entregada a la Corte podrá presentar observaciones cuando considere que se ha infringido lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 101. UN يجـــوز للشـــخص المقدم إلى المحكمة إبداء آراء بشأن ما يراه من انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 101.
    El autor sostiene que se ha violado el párrafo 3 del artículo 2, leído conjuntamente con el artículo 18. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    De ello se desprende que la alegación de una supuesta violación del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 no ha sido fundamentada y por lo tanto es inadmisible. UN وبالتالي فإن الادعاء بحدوث انتهاك لأحكام الفقرة 3(ه) من المادة 14 هو ادعاء لم يثبت بالأدلة وبالتالي فهو غير مقبول.
    Por consiguiente, el Comité determinó que, dadas las circunstancias, los hechos expuestos ponían de manifiesto una violación del artículo 2, párrafo 3, del Pacto, leído conjuntamente con los artículos 6, 7 y 9, en lo que atañe a las autoras y a su familiar desaparecido. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها، في هذه الظروف، تكشف عن وجود انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران بالمواد 6 و7 و9 فيما يتعلق بأصحاب البلاغ وقريبهم المختفي.
    Por consiguiente, el Comité concluyó que se había violado el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN وبناء عليه خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus