"انتهاك واضح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • clara violación
        
    • una violación manifiesta
        
    • flagrante violación
        
    • evidente violación
        
    • violación clara
        
    • violación flagrante
        
    • clara contravención
        
    • violación manifiesta de
        
    • contraviniendo claramente
        
    • infringiendo claramente
        
    • es una violación patente
        
    • maldito atropello
        
    Las aeronaves se hallaban en el espacio aéreo internacional y fueron destruidas a propósito y en clara violación del derecho internacional. UN لقد كانت الطائرتان تحلقان في المجال الجوي الدولي، وقد دمرتا عمدا وفي انتهاك واضح للقانون الدولي.
    Esto constituye una clara violación de los derechos humanos del pueblo de otro país. UN وهذا انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان لشعب يعيش في بلد آخر.
    Este razonamiento es inadmisible para el Comité y está en clara violación del Pacto. UN إن مبرراً من هذا القبيل ليس مقبولاً من قبل اللجنة وهو انتهاك واضح للعهد.
    El Consejo considera que este incumplimiento de las obligaciones es inaceptable y constituye una violación manifiesta de las resoluciones pertinentes. UN ويقرر المجلس أن هذا الامتناع غير مقبــول وأنــه انتهاك واضح للقرارت ذات الصلة.
    Los internos tenían que ducharse, lavarse e incluso orinar a la vista de todos, en una flagrante violación del derecho de todos los internos a que se respete su intimidad. UN ويضطر السجناء إلى الاستحمام والاغتسال، بل والتبول، على مرأى من الجميع، وهذا انتهاك واضح لحق كل سجين في الخصوصية فيما يتعلق بالحياة الشخصية.
    El Tribunal Constitucional en diversas ocasiones ha rechazado recursos fundamentales en evidente violación del derecho a la presunción de inocencia. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية في مختلف المناسبات دعاوى استئناف أساسية، في انتهاك واضح لقرينة البراءة.
    Esta acción ilícita ha sido descrita por el Secretario General de las Naciones Unidas como una clara violación del status quo. UN وهذا العمل غير القانوني وصفه الأمين العام بأنه انتهاك واضح للوضع القائم.
    Según se informó, el Presidente del Tribunal Supremo sostuvo que no se podía hacer depender al poder judicial de ningún otro órgano y que la prestación de este nuevo juramento era una clara violación de la Constitución. UN وذُكر أن رئيس القضاة قال إنه لا يجوز إخضاع السلطة القضائية لأي شخص وأن حلف مثل هذه اليمين هو انتهاك واضح للدستور.
    La construcción del muro de separación es una clara violación del derecho internacional y de los compromisos asumidos por Israel al amparo de los acuerdos bilaterales e internacionales. UN ويجري بناء الجدار العازل في انتهاك واضح للقانون الدولي ولالتزامات إسرائيل بموجب الاتفاقات الثنائية والدولية.
    Israel ostenta la autoridad de facto sobre la Franja de Gaza, que es plenamente responsable de todos estos incidentes, perpetrados en clara violación del derecho internacional. UN وتحمِّل إسرائيل السلطة القائمة بحكم الواقع في قطاع غزة المسؤولية الكاملة عن كل هذه الحوادث، التي تنفَّذ في انتهاك واضح للقانون الدولي.
    Alarman a su delegación las medidas unilaterales para enjuiciar a algunos líderes africanos en clara violación de las normas de derecho internacional. UN ويشعر وفده بالقلق لتحركات فردية لمحاكمة بعض القادة الأفريقيين، في انتهاك واضح لقواعد القانون الدولي.
    Esa decisión puede estar en perfecta consonancia con las disposiciones de la nueva Carta, pero constituye una clara violación de los derechos consagrados en esos artículos. UN وقد يتفق ذلك بالفعل مع أحكام الميثاق الجديد لكنه يبدو وكأنه انتهاك واضح للحقوق التي تكرسها تلك المواد.
    Supone una clara violación de muchos derechos humanos, y el Comité contra la Tortura ha recomendado su abolición. UN وهي انتهاك واضح للعديد من حقوق الإنسان، وقد أوصت لجنة مناهضة التعذيب بضرورة إلغائها.
    No, estoy aquí en persona para informarte de que tu maíz ha crecido por encima de mi valla en una clara violación de las normas de la asociación de vecinos. Open Subtitles لا , أنا هنا شخصياً , لأعلمك أن أن الذرة خاصتك تنمو جيداً فوق خط السياج خاصتي و هذا انتهاك واضح لـ قوانين رابطة ملاك المساكن
    El Consejo considera que este incumplimiento de las obligaciones es inaceptable y constituye una violación manifiesta de las resoluciones pertinentes. UN ويقرر المجلس أن هذا الامتناع غير مقبول وأنه انتهاك واضح للقرارت ذات الصلة.
    Esta zona se encuentra en el territorio que Israel anexó y considera parte de las fronteras municipales ampliadas de la ciudad de Jerusalén. Esto se ha hecho ilegalmente y en flagrante violación del derecho internacional humanitario y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتقع هذه المنطقة ضمن اﻷراضي التي كانت إسرائيل قد أعلنت ضمهـــا واعتبرتها جزءا من حدود البلدية الموسعة لمدينة القدس، وذلك بشكل غير قانوني وفي انتهاك واضح للقانون الدولي اﻹنساني ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Al día de hoy, pese a tratarse de una evidente violación del derecho internacional, la parte argentina se niega a resolver satisfactoriamente el caso. UN ورغم ما يمثله الحادث من انتهاك واضح للقانون الدولي، فقد رفضت الأرجنتين حتى الآن متابعة الحادث.
    Esta medida de protesta, en el santuario mismo de la libertad de expresión, es una violación clara del espíritu de San Francisco. UN إن هذا العمل الاحتجاجي داخل ملاذ حرية الكلام ذاته انتهاك واضح لروح إعلان سان فرانسيسكو.
    La motivación política evidente de los informes constituye una violación flagrante del derecho internacional. UN وقال إن البواعث السياسية الجلية للتقارير هي انتهاك واضح للقانون الدولي.
    En clara contravención a las normas del código de planificación urbana, se abren unas minúsculas, irregulares e irresponsables ventanas, que permiten que unos milagrosos rayos de luz iluminen la oscuridad en la que vivimos. Open Subtitles في انتهاك واضح لقواعد التخطيط المدني، هناك نوافذ قليلة غير منظمة و غير مسؤولة، تسمح لأشعة معجزات قليلة أن تخرج للضوء
    Israel sigue fomentando el crecimiento de la población de colonos en el Golán mediante incentivos socioeconómicos, contraviniendo claramente el Cuarto Convenio de Ginebra. UN ولا تزال إسرائيل تشجّع زيادة عدد المستوطنين في الجولان من خلال تقديم الحوافز الاجتماعية والاقتصادية، في انتهاك واضح لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Se están infringiendo claramente los principios del derecho internacional aplicables a las actividades relativas a los recursos naturales en los Territorios no autónomos. UN وهناك انتهاك واضح لمبادئ القانون الدولي المنطبقة على الأنشطة المتعلقة بالموارد الطبيعية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Este traslado forzoso es una violación patente de los derechos humanos de la población civil. UN فهذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق الانسان للسكان المدنيين.
    Esto es chantaje, Sugden. Es un maldito atropello. Open Subtitles هذا ابتزاز, سوجدن هذا انتهاك واضح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus