"انخفاضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una reducción
        
    • una disminución
        
    • ha disminuido
        
    • un descenso
        
    • disminuyó
        
    • disminuyeron
        
    • se redujo
        
    • reducciones
        
    • han disminuido
        
    • ha reducido
        
    • bajos
        
    • una caída
        
    • la reducción
        
    • descendió
        
    • disminuyendo
        
    A ese respecto, preocupa a Kenya que la resentación presupuestaria relativa a Nairobi incluya una reducción de 784.900 dólares. UN وفي هذا المضمار، يشعر وفده بالقلق ﻷن الميزانية المقدمة لنيروبي تعكس انخفاضا قدره ٩٠٠ ٧٨٤ دولار.
    En 1996 se registro una reducción rápida seguida de un descenso gradual hasta alcanzar aproximadamente 900 millones de dólares en 1998 y 1999. UN وشهد عام 1996 انخفاضا سريعا مع حدوث هبوط تدريجي إلى مستوى يقارب 900 مليون دولار في عامي 1998 و 1999.
    La disminución del tamaño de los hogares fue particularmente evidente en países que experimentaron una disminución significativa de la fecundidad. UN وكان انخفاض حجم اﻷسرة المعيشية واضحا بصفة خاصة في البلدان التي شهدت انخفاضا هاما في معدل الخصوبة.
    La disminución del tamaño de los hogares fue particularmente evidente en países que experimentaron una disminución significativa de la fecundidad. UN وكان انخفاض حجم اﻷسرة المعيشية واضحا بصفة خاصة في البلدان التي شهدت انخفاضا هاما في معدل الخصوبة.
    La estimación, basada en los gastos efectivos recientes, ha disminuido con respecto al período anterior, en que ascendía a 12.000 dólares mensuales. UN ويعكس التقدير انخفاضا في الاحتياجات عن الفترة السابقة التي بلغت قيمتها ٠٠٠ ١٢ دولار استنادا إلى آخر نفقات فعلية.
    Se propone con este fin una suma de 20.000 dólares, que representa una reducción de 5.000 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. UN ويقترح رصد مبلغ مقداره 000 20 دولار لهذا الغرض، يمثل انخفاضا يبلغ 000 5 دولار قياسا إلى المخصصات المعتمدة لعام 2002.
    :: La cooperación regional en la adquisición de medicamentos, que podría dar lugar a una reducción considerable de los precios. UN :: التعاون الإقليمي في مجال شراء العقاقير، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى انخفاض أسعارها انخفاضا كبيرا؛
    Esta estimación de personal supone una reducción de la propuesta inicial de 21 puestos. UN وتمثِّل هذه التقديرات من الموظفين انخفاضا عن المقترح الأساسي البالغ 21 وظيفة.
    Esto representa una reducción de seis acusados en relación con el anterior informe, y se debe al inicio de tres nuevos juicios. UN ويمثل هذا العدد انخفاضا بمعدل 6 متهمين مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير الأخير ويعزى ذلك إلى بدء 3 محاكمات جديدة.
    El Brasil y China sufrieron una reducción del 19% de sus exportaciones, mientras que la India y Sudáfrica registraron una disminución menos acentuada. UN فقد عانت البرازيل والصين من انخفاض في الصادرات بنسبة 19 في المائة بينما سجلت جنوب أفريقيا والهند انخفاضا أقل حدة.
    Esta cantidad representa una disminución en volumen de 2,7 millones de dólares. UN ويعكس هذا المبلغ انخفاضا في الحجم قدره ٢,٧ مليون دولار.
    El último porcentaje representa una disminución de aproximadamente el 17% en relación con 1998. UN ويمثل المبلغ الأخير انخفاضا يقرب من 17 في المائة مقارنة بعام 1998.
    Se trata de una disminución considerable respecto del momento en que se hizo el último estudio en 1995, en que la tasa general era del 26%. UN ويمثل ذلك انخفاضا كبيرا منذ الوقت الذي أجريت فيه آخر دراسة استقصائية في عام 1995 حددت المعدل العام بنسبة 26 في المائة.
    De hecho, en comparación con el presupuesto aprobado para 2001, había una disminución de 283.400 dólares en el presupuesto propuesto para 2002. UN وفضلا عن ذلك، تمثل الميزانية المقترحة لعام 2002 انخفاضا قدره 400 283 دولار مقارنة بالميزانية الموافق عليها لعام 2001.
    Me complace declarar que nuestra lucha muestra algunas señales de éxito, ya que las estadísticas recientes muestran una disminución en la tasa de prevalencia. UN ومن دواعي سروري أن أنوه بأن معركتنا أخذت تبدي بعض دلائل على النجاح، وتظهر الإحصاءات الأخيرة انخفاضا في معدل انتشاره.
    El regreso de los refugiados afganos a su país ha disminuido considerablemente desde 1996. UN وانخفض عدد اللاجئين اﻷفغانيين العائدين إلى بلدهم انخفاضا كبيرا منذ عام ٦٩٩١.
    El índice de Nueva York siguió siendo el mismo, el de Ginebra aumentó un 3% y el de Viena registró un descenso del 5%. UN وظلت نيويورك دون تغيير في حين سجلت جنيف زيادة بمقدار ثلاث نقاط مئوية، وسجلت فيينا انخفاضا بمقدار خمس نقاط مئوية.
    La asistencia oficial para el desarrollo disminuyó en 2005 y en 2006. UN وشهدت المساعدة الإنمائية الرسمية انخفاضا بين عامي 2005 و 2006.
    Después de 1992 las contribuciones voluntarias con destino al Centro disminuyeron de manera pronunciada y el cargo de Director estuvo vacante desde 1992 hasta 1998. UN وقد انخفضت التبرعات الطوعية للمركز انخفاضا حادا منذ عام ١٩٩٢ وظلت وظيفة المدير فيه شاغرة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٨.
    El gasto público se redujo notablemente en razón de las medidas adoptadas por las autoridades con ese fin. UN وقد شهدت النفقات العامة انخفاضا ملحوظا بسبب الالتزامات التي أخذتها السلطات بفرض التقشف على الدولة.
    Mientras que el Camerún está prácticamente a punto de eliminar la dracunculiasis, en Benin y en Ghana se observan drásticas reducciones en los índices de prevalencia. UN وفـي حين تقترب الكاميرون من الهـدف المتمثل في القضاء على ذلك الـداء ، تسجل بنن وغانا انخفاضا حادا في معدل انتشاره .
    Nota: " Notables " quiere decir que han disminuido en un 50% entre el decenio de 1970 y el de 1990. UN ملاحظة: انخفاض ملحوظ يعني انخفاضا بمقدار النصف أو أكثر بين السبعينات والتسعينات.
    Su tasa de desempleo se ha reducido en un 1,5%, lo que representa una disminución del desempleo femenino a largo plazo. UN وقد انخفض معدل بطالة المرأة بمقدار 1.5 في المائة، مما شكل انخفاضا في البطالة الطويلة الأمد بين النساء.
    Lamentablemente, las estadísticas demuestran que los países con los ingresos más bajos suelen ser víctimas de conflictos violentos con mucha más frecuencia que otros. UN ومما يؤسف له، أن اﻹحصاءات تبين أن أكثر البلدان انخفاضا في الدخل هي أكثرهــا تعرضا ﻷن تكون ضحية النزاع المسلح.
    Igual que en 1997, 5 de estas 26 economías registraron una caída del producto per cápita. UN وكما حدث في عام ١٩٩٧، فإن خمسة بلدان من هذه البلدان اﻟ ٢٦ سجلت اقتصاداتها انخفاضا في نصيب الفرد من الناتج.
    la reducción de 1.886.900 dólares obedece a la disminución de la labor realizada para la ONUDI. UN ويعكس تخفيض قدره ٩٠٠ ٨٨٦ ١ دولار انخفاضا في العمل الذي يتم تأديته لليونيدو.
    De conformidad con las normas establecidas por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el número de desempleados descendió en 2002 a 110.000 aproximadamente. UN وقد وصل عدد العاطلين، وفق معايير مكتب العمل الدولي، إلى ما يقرب من 110 آلاف، مسجلا انخفاضا في عام 2002.
    Desde el decenio de 1990, la AOD viene disminuyendo en valor tanto nominal como real. UN وظلت المساعدة الإنمائية الرسمية منذ التسعينات تسجل انخفاضا سواء بالقيم الإسمية أو الحقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus