"انخفاض كبير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducción significativa
        
    • una reducción considerable
        
    • reducido considerablemente
        
    • una reducción importante
        
    • importante reducción
        
    • reducir considerablemente
        
    • una disminución importante
        
    • considerable reducción
        
    • descenso significativo
        
    • una disminución considerable
        
    • una disminución significativa
        
    • considerable disminución
        
    • una importante disminución
        
    • disminuido considerablemente
        
    • descenso considerable
        
    Cabe esperar que ello redunde en una reducción significativa de la cantidad de producto químico utilizado y del número de usos. UN ومن المتوقع أن يسفر ذلك عن انخفاض كبير في الكمية المستخدمة من هذه المادة الكيميائية وفي عدد استخداماتها.
    Con el tiempo se ha logrado una reducción considerable de los gastos previstos en el presupuesto por concepto de electricidad, como resultado de la reducción de los efectivos y de la nueva configuración de la misión. UN حدث انخفاض كبير في ميزانية تكاليف الكهرباء على مر اﻷيام بسبب تخفيض عدد القوات وإعادة تشكيل البعثة.
    La presión ejercida sobre los precios del petróleo y la consiguiente caída de éstos desde mediados del decenio de 1980 han reducido considerablemente la importancia de esos factores. UN أما الضغوط التي تعرضت لها أسعار النفط وأدت الى انخفاضها منذ أواسط الثمانينات فقد أسفرت عن انخفاض كبير في هذه التدفقات.
    Un aumento abrupto de los tipos de interés internacionales o una reducción importante en el precio de sus exportaciones podría bastar para arrojarlos de nuevo a la categoría de países gravemente endeudados. UN إذ تكفي زيادة سريعة في أسعار الفائدة الدولية أو انخفاض كبير في أسعار صادراتها لتتردى في صنف البلدان الشديدة المديونية.
    Se había observado una importante reducción en el número de delitos por los que se aplicaban las penas. UN وقد سجل انخفاض كبير في عدد الجرائم التي طُبقت عليها هذه العقوبات.
    Nuestros programas han logrado reducir considerablemente el embarazo entre las adolescentes. UN وقد أسفرت برامجنا عن انخفاض كبير في حمل المراهقات.
    iv) Un nuevo índice de ajuste por lugar de destino que provocara una disminución importante de los sueldos ¿vulneraría la doctrina de los derechos adquiridos? UN ' ٤` هل يمثل اﻷخذ برقم قياسي جديد لتسوية مقر العمل ينجم عنه انخفاض كبير في المرتبات انتهاكا لمبدأ الحقوق المكتسبة؟
    Esta disminución se debe, en parte, a una considerable reducción de puestos. UN ويعزى هذا الهبوط، جزئيا، إلى انخفاض كبير في عدد الوظائف.
    :: Un descenso significativo entre 2001 y 2003, pasando del 4,8% al 3,2%; UN :: انخفاض كبير فيما بين عامي 2001 و 2003، إذ انخفض المعدل من 4.8 في المائة إلى 3.2 في المائة؛
    No obstante, ha habido una disminución considerable de los costos por kW, los costos de la turbina y los gastos adicionales. UN وقد كان هناك، مع هذا، انخفاض كبير في التكلفة لكل كيلوواط، وفي تكلفة التوربينات، وكذلك في التكاليف اﻹضافية.
    Cuando se provoca una reducción significativa de la capacidad física o la longevidad, los efectos pueden ser catastróficos " Antarctic Pack Ice Seals: Indicators of Environmental Change and Contributors to Carbon Flux " : programa internacional de investigación coordinado por el Grupo de especialistas en focas del Comité Científico de Investigaciones Antárticas (proyecto de prospecto), julio de 1993. UN وعندما يحدث انخفاض كبير في اللياقة أو طول العمر، فقد تكون النتائج وخيمة.
    Esto exige adoptar políticas y medidas eficientes y económicas capaces de producir una reducción significativa de las emisiones. UN ويتطلب هذا سياسات وتدابير تتسم بالكفاءة وفعالة من حيث التكلفة تكفي لحدوث انخفاض كبير في الانبعاثات.
    Este resquicio ilegal redundó en una reducción considerable de dicha fuente de ingresos fiscales. UN وقد أدى استغلال هذه الثغرة القانونية لتفادي رسوم الطوابع إلى حدوث انخفاض كبير في هذا المصدر من العائدات الحكومية.
    Si bien no ha habido una reducción considerable de la malnutrición general entre los lactantes o los niños menores de 5 años, el grado de malnutrición, antes en aumento, se ha estabilizado, aunque a un nivel inaceptablemente alto. UN وعلى الرغم من عدم حدوث انخفاض كبير في معدل سوء التغذية لدى الرضع أو لدى اﻷطفال دون سن الخامسة، فقد استقرت معدلات التفشي المرتفعة السابقة، وإن كان عند مستوى مرتفع غير مقبول.
    Según la información disponible, aunque se ha reducido considerablemente el tiempo que exige la aprobación de los contratos, la llegada de los alimentos sigue haciéndose esperar. UN ووفقا للبيانات المتوفرة، كان هناك انخفاض كبير في الوقت اللازم للموافقة على العقود، ولكن الوقت اللازم لوصول المواد الغذائية ما زال طويلا.
    En consecuencia, una reducción importante de la tasa de dependencia infantil liberaría sumas considerables que podrían invertirse en otros programas de desarrollo. UN ومن ثم يمكن أن يفضي انخفاض كبير في عدد اﻷطفال المعالين، الى اﻹفراج عن مبالغ كبيرة لاستثمارها في برامج إنمائية أخرى.
    Se trata de un claro ajuste positivo para redistribuir la menor renta disponible en medio de las condiciones de los últimos cinco años, a costa sin embargo de una importante reducción de la productividad del trabajo. UN وهذا يمثل تكيفاً إيجابياً واضحاً من أجل إعادة توزيع الدخل المتقلص المتاح في ظل الظروف التي سادت في السنوات الخمس الأخيرة وإن تكن كلفة ذلك حدوث انخفاض كبير في إنتاجية العمل.
    Este sistema promete reducir considerablemente la carga de los desechos a largo plazo y aumentar la energía generable por el combustible de los reactores. UN ويبشر هذا النهج بتحقيق انخفاض كبير في أعباء النفايات الطويلة الأجل وبزيادة مقدار الطاقة التي يمكن إنتاجها من وقود المفاعلات.
    En los últimos decenios se ha observado una disminución importante de la descarga de los ríos eslovacos. UN وقد لوحظ انخفاض كبير في مقدار تصريف اﻷنهر السلوفاكية للمياه خلال العقود القيلة الماضية.
    Esta disminución se debe, en parte, a una considerable reducción de puestos. UN ويعزى هذا الهبوط، جزئيا، إلى انخفاض كبير في عدد الوظائف.
    La revisión de ese artículo había supuesto un descenso significativo del número de enjuiciamientos en comparación con años anteriores. UN وقد أدت مراجعة هذه المادة إلى انخفاض كبير في عدد الملاحقات القضائية مقارنة بالسنوات السابقة.
    En especial, en los últimos cinco años se ha observado una disminución considerable de la mortalidad maternoinfantil. UN وعلى وجه الخصـــوص، لوحظ انخفاض كبير في وفيات اﻷمهات ووفيات الرضع خلال الخمس سنوات اﻷخيرة.
    Esto causará una disminución significativa de la cantidad de producto químico utilizado y del número de sus usos. UN ومن شأن هذا أن يتسبب في انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة وعدد استخداماتها.
    Desde la instalación de esos radares, ha habido una considerable disminución en la cantidad de violaciones a los límites de velocidad. UN ومنذ تركيب أجهزة الرادار المحددة للسرعة، حصل انخفاض كبير في معدل مخالفات تجاوز السرعة.
    :: Se ha producido una importante disminución del número de muertes a causa del cáncer de mama. UN :: انخفاض كبير في عدد الوفيات الناجمة عن سرطان الثدي.
    A raíz de ello han disminuido considerablemente los incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar en la región. UN وأدى ذلك إلى انخفاض كبير في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح البحرية الناجحة في المنطقة.
    No obstante, esto ilustra un descenso considerable respecto a la tasa de nacimientos anterior, de 7,8 nacimientos por mujer registrados en la Encuesta Demográfica y de Salud de 2003. UN ومن ناحية ثانية، يدل هذا الرقم على حدوث انخفاض كبير مقارنة بالمعدل السابق المسجل في الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2003 والبالغ 7.8 مواليد لكل امرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus