la tasa de fecundidad ha disminuido muchísimo, especialmente en Belarús, mientras que las de morbilidad y mortalidad han aumentado. | UN | وقد انخفض معدل الخصوبة، ولا سيما في بيلاروس، إنخفاضا مفاجئا بينما ازدادت معدلات اﻹصابة باﻷمراض والوفيات. |
En Túnez, la tasa de mortalidad femenina es inferior al 5 por 1.000 y la esperanza de vida de la mujer es de 72 años. | UN | وقد انخفض معدل وفيات النساء في تونس إلى أقل من ٥ في اﻷلف كما أنهن يعمرن في المتوسط إلى ٧٢ سنة. |
la tasa de mortalidad debida a la maternidad se redujo del 1 por mil en 1997 al 0,9 por mil en 1999. | UN | وقد انخفض معدل وفيات الأمهات من 1 في المائة في عام 1997 إلى 0.9 في المائة في عام 1999. |
En los últimos 35 años, el índice de pobreza de Malasia ha disminuido considerablemente. | UN | وفي السنوات الـ 35 الماضية، انخفض معدل الفقر في ماليزيا انخفاضا كبيرا. |
No obstante, en los países de escasos resultados económicos, el número de personas que viven en la pobreza disminuyó más lentamente. | UN | ومع ذلك، ففي البلدان ذات اﻷداء الاقتصادي الضعيف، انخفض معدل عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر بمعدل أبطأ. |
Desde entonces, la tasa de empleo ha disminuido y en 2000 constituía el 18%. | UN | ومنذ ذلك الحين، انخفض معدل العمالة، وبلغ 18 في المائة عام 2000. |
Desde 1980, la tasa de mortalidad por diabetes ha disminuido un 28% entre las mujeres, pero se ha mantenido constante entre los hombres. | UN | وقد انخفض معدل الوفيات بسبب داء السكري منذ 1980 بنسبة 28 في المائة وسط النساء، ولكن ظل ثابتاً وسط الرجال. |
En el mismo período, la tasa de terminación de estudios también disminuyó desde el 70,62% hasta el 59,79%. | UN | وفي الفترة ذاتها، انخفض معدل الإكمال أيضاً من 70.62 في المائة إلى 59.79 في المائة. |
La situación nutricional de los niños también ha mejorado, con lo que se redujo la tasa de natalidad del 6,7% en 2002 al 6,3% en 2006. | UN | كما تحسن الوضع التغذوي للأطفال، كما انخفض معدل الولادات المنخفض من 6.7 في المائة في 2002 إلى 6.3 في المائة في 2006. |
la tasa de abandono escolar se ha reducido a una cifra inferior al 1% en la enseñanza primaria. | UN | وقد انخفض معدل الانقطاع عن الدراسة إلى أقل من 1 في المائة في المدارس الابتدائية. |
la tasa de mortalidad materna se sitúa en 13,13 fallecimientos por cada 100.000 nacimientos en 2006, tras haber sido de 22,2 fallecimientos en 2002. | UN | انخفض معدل وفيات الأمهات، إلى 13.3 عام 2006 بعد أن كان 22.2 لكل 000 100 مولود حي وذلك عام 2002. |
:: la tasa de mortalidad de los menores de 5 años disminuyó a 8,6 por cada 1.000 nacidos vivos en 2009, a diferencia de 11,7 en 1999. | UN | :: انخفض معدل وفيات الأطفال دون الخمس سنوات إلى 8.6 لكل ألف مولود حي وذلك عام 2009 مقارنة بـ 11.7 في عام 1999. |
En ese mismo período, la tasa de natalidad entre las adolescentes del grupo asiático disminuyó de 7,4 a 6,9 nacimientos por cada 1.000 mujeres. | UN | وخلال الفترة نفسها، انخفض معدل ولادة المراهقات المنحدرات من أصول آسيوية من 7.4 إلى 6.9 ولادة لكل 000 1 أنثى. |
la tasa de aplicación de las recomendaciones disminuyó en comparación con el año anterior, cuando se aplicaron totalmente 28 recomendaciones (el 71%). | UN | وقد انخفض معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع العام السابق، حيث قُدمت 28 توصية نُفذ 71 في المائة منها بالكامل. |
el índice de mortalidad entre los niños menores de 5 años se redujo de 189 muertes por 1.000 en 2000 a 122 en 2009. | UN | وقد انخفض معدل الوفيات دون سن الخامسة من 189 حالة وفاة في عام 2000 إلى 122 حالة في عام 2009. |
En ambas enfermedades, las tasas correspondientes a hombres y mujeres disminuyeron marcadamente de 1982 a 1992. | UN | وفي كلا المرضين، انخفض معدل الوفيات الموحد انخفاضاً حاداً في الفترة من 1982 إلى 1992 بالنسبة لكل من الذكور والإناث. |
En México la actividad económica se desaceleró, como lo demuestra el descenso de la tasa de crecimiento del 4,8% en 2006 al 3,3% en 2007. | UN | وفي المكسيك، تباطأ النشاط الاقتصادي، حيث انخفض معدل النمو من 4.8 في المائة في عام 2006 إلى 3.3 في المائة في عام 2007. |
el ritmo de retorno ha disminuido en las últimas semanas. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، انخفض معدل العودة إلى الوطن. |
Las tasas de aborto han disminuido, a medida que se dispone cada vez más de anticonceptivos, pero siguen siendo altas entre las adolescentes. | UN | وقد انخفض معدل الإجهاض، نظراً لتوافر وسائل منع الحمل بشكل متزايد، بيد أن معدل الإجهاض بين المراهقات لا يزال مرتفعاً. |
La matriculación en el nivel inferior de la enseñanza secundaria ha disminuido, y las niñas están muy subrepresentadas. | UN | وقد انخفض معدل القيد في نظام التعليم الثانوي اﻷدنى، وهناك نقص شديد في تمثيل البنات. |
Gracias a ello, se ha disminuido la tasa y ha habido mejoras en la celeridad con que se presta atención. | UN | ونتيجة لذلك انخفض معدل وفيات النفاس في الواقع وحصلت تحسينات في السرعة التي توفر بها العناية. |
Su tasa de desempleo se ha reducido en un 1,5%, lo que representa una disminución del desempleo femenino a largo plazo. | UN | وقد انخفض معدل بطالة المرأة بمقدار 1.5 في المائة، مما شكل انخفاضا في البطالة الطويلة الأمد بين النساء. |
En el curso del decenio, la tasa total de fecundidad en el mundo disminuyó en un 13,9%, de 3,6 a 3,1 nacimientos por mujer. | UN | ففي خلال العقد، انخفض معدل الخصوبة الاجمالي العالمي بنسبة ١٣,٩ في المائة، من ٣,٦ إلى ٣,١ ولادة لكل امرأة. |
la tasa global de fecundidad ha descendido al 3,4% y el 49% de la población total pertenece al grupo de edad de procreación. | UN | فقد انخفض معدل الخصوبة اﻹجمالي إلى ٣,٤ وأصبحت الفئة التي في سن اﻹنجاب تشكل ٤٩ في المائة من مجموع السكان. |
Por otra parte, la tasa de disminución de la producción experimentada por los países con economía en transición durante los últimos años decreció de manera sustancial. | UN | ومن جهة أخرى، انخفض معدل الناتج في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال انخفاضا كبيرا خلال السنوات اﻷخيرة. |
También ha descendido la tasa bruta de nacimientos hasta los 35,9%. del período 2010-2015, frente a los 37,9%. del período 20052010. Es de esperar que la tasa de natalidad descienda hasta el 27,7%. durante el quinquenio 2020-2025. | UN | وبمعدل انخفاض 2.5 في المائة خلال الفترة 1990-2010 م، كما انخفض معدل المواليد الخام إلى 35.9 للفترة 2010/2015 مقارنة 37.9 للفترة 2010/2005 ومن المتوقع أن ينخفض معدل المواليد إلى 27.7 بحلول عام 2020/2025م. |