Sólo entonces podrá haber paz entre Indonesia y Timor Oriental y se podrá poner fin a la violencia que tantas vidas ha costado. | UN | وعندئذ فقط يمكن إرساء السلام بين اندونيسيا وتيمور الشرقية وإنهاء العنف الذي أزهق العديد من اﻷرواح. وقد |
Además, el Alto Comisionado pidió al Gobierno de Indonesia que permitiese el pleno acceso de las organizaciones no gubernamentales internacionales de derechos humanos a Indonesia y Timor oriental. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلب المفوض السامي من حكومة اندونيسيا أن تتيح للمنظمات الدولية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان فرصة كاملة للوصول إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
Seguirá haciendo cuanto esté a su alcance para promover y proteger mejor los derechos humanos en Indonesia y Timor oriental. | UN | وسيواصل بذل ما في وسعه لتحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
Entre esas situaciones figuraba la de Indonesia y Timor oriental. | UN | وشملت هذه الحالات اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
El Subsecretario de Estado de los Estados Unidos, Sr. John Shattuck, visitó Indonesia y Timor Oriental del 19 al 21 de marzo de 1997. | UN | ٢٧ - وزار مساعد وزير الخارجية اﻷمريكي، جون شاتوك اندونيسيا وتيمور الشرقية في الفترة من ١٩ إلى ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧. |
El Relator Especial sigue lamentando que no se le haya cursado una invitación para visitar Indonesia y Timor oriental. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يأسف ﻷن دعوته لزيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية ليست وشيكة. |
92. La Relatora Especial continuó recibiendo informes sobre abusos contra los derechos humanos en Indonesia y Timor oriental. | UN | 92- ما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
Portugal, la Potencia Administradora de Timor Oriental, ha presentado ante el Tribunal Internacional de Justicia un recurso contra el Tratado de la Sonda de Timor para realizar exploraciones conjuntas entre Indonesia y Timor Oriental. | UN | وأن معاهــدة فجــوة تيمــور للاستكشاف المشترك فيما بين اندونيسيا وتيمور الشرقية قد طعنت فيها البرتغال، بوصفها الدولة القائمة بإدارة تيمور الشرقية، أمام محكمة العدل الدولية. |
efectuó a Indonesia y Timor oriental del 3 al 13 de julio de 1994 | UN | إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية من ٣ إلى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤ المحتويات |
El Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias examinó también la situación de las desapariciones en Indonesia y Timor oriental. | UN | وقام الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بالنظر أيضا في حالات الاختفاء في اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
Además, el Relator Especial trató en 1993 y 1994 de que fuera invitado a realizar una visita al país como continuación de la que realizó su predecesor en 1991 a Indonesia y Timor Oriental. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فان المقرر الخاص قد التمس في ٣٩٩١ و٤٩٩١ دعوة للقيام بزيارة الى البلد كمتابعة لتلك التي قام بها سلفه في ١٩٩١ الى اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre su visita a Indonesia y Timor oriental, realizada del 3 al 7 de diciembre de 1995 | UN | تقرير مفوض الامم المتحدة السامي لحقوق الانسان عن زيارته الى اندونيسيا وتيمور الشرقية، ٣ -٧ كانون الاول/ديسمبر ١٩٩٥ |
1. Visita a Indonesia y Timor oriental | UN | ١ - زيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية |
El Alto Comisionado y el Gobierno de Indonesia convinieron en crear una delegación de derechos humanos de las Naciones Unidas en Yakarta que se ocupara de las cuestiones de derechos humanos en Indonesia y Timor oriental y colaborase en los programas de asistencia técnica. | UN | واتفق المفوض السامي وحكومة اندونيسيا على إنشاء وجود لحقوق اﻹنسان تابع لﻷمم المتحدة في جاكرتا يكلف بمعالجة مسائل حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية ويوفر الدعم لبرنامج المساعدة التقنية. |
El Alto Comisionado visitó Indonesia y Timor oriental del 3 al 7 de diciembre de 1995. | UN | وقام المفوض السامي بزيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية في الفترة من ٣ إلى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Visita a Indonesia y Timor oriental | UN | زيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية |
Indicó su disposición a cooperar con el Gobierno de Indonesia en lo concerniente a la realización de un plan de acción nacional de derechos humanos, así como en la promoción y protección adicionales de los derechos humanos en Indonesia y Timor oriental. | UN | وأشار إلى استعداده للتعاون مع حكومة اندونيسيا فيما يتعلق بتحقيق خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان ومواصلة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
También lamentaba que el Gobierno de Indonesia no hubiera respondido en modo alguno a las recomendaciones formuladas con motivo de su visita a Indonesia y Timor oriental en 1994. | UN | وأعرب أيضاً عن أسفه ﻷنه لم يتلق أي رد فعل من حكومة اندونيسيا فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمت بعد زيارته الى اندونيسيا وتيمور الشرقية في عام ٤٩٩١. |
En este documento, Amnistía Internacional pedía a la Comisión que respondiera a determinadas situaciones nacionales, entre ellas la de Indonesia y Timor Oriental. | UN | دعت منظمة العفو الدولية في تلك الوثيقة اللجنة إلى العمل فيما يتصل بحالات قطرية معيﱠنة، بما في ذلك في اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
En parte debido a que el Gobierno de Indonesia había respondido negativamente (al menos hasta primavera de 1997) a la solicitud del Relator Especial de que se le permitiera visitar Indonesia y Timor oriental, decidió aceptar la invitación. | UN | فقرر أن يقبل الدعوة، وكان من أسباب ذلك أن حكومة اندونيسيا قد أجابت بالنفي حتى ربيع ٧٩٩١ على اﻷقل على طلب المقرر الخاص أن يزور اندونيسيا وتيمور الشرقية. |