El Gobierno de Colombia había expresado interés en acoger la reunión en Cartagena de Indias. | UN | وقد أعربت حكومة كولومبيا عن رغبتها في استضافة الاجتماع في كارتاخينا دي اندياس. |
En pocas semanas se llevará a cabo en Cartagena de Indias (Colombia) la Segunda Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención Ottawa. | UN | وفي غضون بضعة أسابيع، سيعقد المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية أوتاوا في كارتاخينا دي اندياس بكولومبيا. |
Con similar entusiasmo y optimismo acudimos a la IV Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, verificada en Cartagena de Indias, República de Colombia. | UN | لقــد شاركنــا بحمــاس وتفــاؤل مماثلين في مؤتمـــر القمة الرابع لرؤساء الدول والحكومات اﻷمريكية -الايبيرية الذي انعقد في كرتاخينا دي اندياس بجمهورية كولومبيا. |
La Conferencia tomó nota con reconocimiento del amable ofrecimiento hecho por el Gobierno de Colombia de acoger el 11º período de sesiones de la Conferencia General en Cartagena de Indias en 2005. | UN | وأحاط المؤتمر علما مع التقدير بالعرض الكريم الذي قدّمته كولومبيا لاستضافة الدورة الحادية عشرة في قرطاجنة دي اندياس في عام 2005. |
Cartagena de Indias | UN | كارتاخينا دي اندياس |
Destacamos el progreso realizado en la reciente reunión de Denver, y nos congratulamos por la próxima reunión ministerial sobre comercio, que se efectuará en Cartagena de Indias en el mes de marzo de 1996. | UN | كما ننوه بالتقدم المحرز في اجتماع دنفر الذي عقد مؤخرا ونرحب بالاجتماع الوزاري القادم بشأن التجارة الذي سيعقد في كرتاجينا دي اندياس في شهر آذار/مارس ١٩٩٦. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, reunidos durante la tercera semana del pasado mes de octubre en la ciudad colombiana de Cartagena de Indias, prestaron especial atención en sus deliberaciones a la cuestión de Palestina. | UN | وقد أولـــى رؤساء دول وحكومــات حركة عدم الانحياز في مداولاتهم عندما اجتمعوا خلال اﻷسبوع الثالث من تشرين اﻷول/اكتوبر في مدينة كارتخينا دي اندياس الكولومبية، اهتماما خاصا لقضيـــة فلسطين. |
Mi país es el Estado depositario del Convenio Constitutivo de la Asociación, que se suscribió en Cartagena de Indias, en junio de 1994. | UN | وبلدي هو الدولة الوديعة للتصديقــات على الاتفاق الذي نص على إنشاء الرابطة، والذي وقع في كرتاخينا دي اندياس في تموز/يوليه ١٩٩٤. |
73. El Gobierno del Perú apoya el ofrecimiento del Gobierno de Colombia de ser la sede del próximo período de sesiones de la Conferencia General, en diciembre de 2005, en Cartagena de Indias. | UN | 73- وأعرب عن تأييد حكومته لعرض حكومة كولومبيا استضافة الدورة القادمة للمؤتمر العام في كانون الأول/ ديسمبر 2005 في كارتاخينا دي اندياس. |
En mayo de 2009, el Gobierno de Colombia sirvió de anfitrión del Primer Congreso Internacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, celebrado en Cartagena de Indias. | UN | وفي أيار/مايو 2009، استضافت حكومة كولومبيا المؤتمر الدولي الأول لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كارتاخينا دي اندياس. |
54. Expresamos nuestra satisfacción por los resultados obtenidos en la Conferencia Intergubernamental Iberoamericana sobre Políticas para Personas Ancianas y Personas con Discapacidades, llevada a cabo en Cartagena de Indias, en octubre de 1992, y declaramos nuestra intención de apoyar decididamente los programas de cooperación que se deriven de este evento. | UN | ٥٤ - ونحن نرحب بالنتائج التي حققها المؤتمر اﻹيبيرو - أمريكي الحكومي الدولي المعني بالسياسات المتعلقة بكبار السن والمعوقين، الذي عقد في قرطاجنة دي اندياس في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، ونعلن عزمنا على توفير كامل دعمنا للبرامج التعاونية المنبثقة عن هذا المؤتمر. |
Felicitamos al Gobierno del Brasil, Secretaría Pro-Tempore de la Tercera Conferencia, por su contribución decisiva al éxito de esta reunión y convocamos la Cuarta Conferencia Iberoamericana en Cartagena de Indias, Colombia. | UN | ونحن نهنئ حكومة البرازيل، التي قدمت اﻷمانة المؤقتة لمؤتمر القمــة الثالث، التي أسهمت مساهمة كبيرة في نجاح هذا اللقاء، ولقد اتفقنا على عقد المؤتمر اﻹيبرو - أمريكي الرابع في قرطاجنة دي اندياس بكولومبيا. |
158. La labor de la UNCTAD, cuyo Oficial Encargado es el Sr. Carlos Fortin, ha estado dominada en el último año por el examen de mitad de período del seguimiento de las recomendaciones del octavo período de sesiones de la Conferencia, celebrado en Cartagena de Indias (Colombia) en febrero de 1991. | UN | ١٥٨ - خــلال السنة الماضية، هيمن على عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، المسؤول عنه السيد كارلوس فورتين، استعراض منتصف المدة ﻷعمال متابعة الدورة الثامنة للمؤتمر التي كانت قد عُقدت في كارتاخينا ديس اندياس بكولومبيا في شباط/فبراير ١٩٩١. |
158. La labor de la UNCTAD, cuyo Oficial Encargado es el Sr. Carlos Fortin, ha estado dominada en el último año por el examen de mitad de período del seguimiento de las recomendaciones del octavo período de sesiones de la Conferencia, celebrado en Cartagena de Indias (Colombia) en febrero de 1991. | UN | ١٥٨ - خــلال السنة الماضية، هيمن على عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، المسؤول عنه السيد كارلوس فورتين، استعراض منتصف المدة ﻷعمال متابعة الدورة الثامنة للمؤتمر التي كانت قد عُقدت في قرطاجنة دي اندياس بكولومبيا في شباط/فبراير ١٩٩١. |
10A.2 En el octavo período de sesiones de la Conferencia, que se celebró en Cartagena de Indias (Colombia) en febrero de 1992, los Estados miembros convinieron en efectuar una reestructuración profunda de su mecanismo intergubernamental y una reorientación general de la labor sustantiva de su secretaría. | UN | ٠١ ألف-٢ وفي الدورة الثامنة للمؤتمر، التي عقدت في كرتاخينا دي اندياس بكولومبيا، في شباط/فبراير ١٩٩٢، وافقت الدول اﻷعضاء على عملية بعيدة المدى ﻹعادة تشكيل الجهاز الحكومي الدولي للمؤتمر وعلى إعادة توجيه شاملة لﻷعمال الفنية ﻷمانته. |
10A.2 En el octavo período de sesiones de la Conferencia, que se celebró en Cartagena de Indias (Colombia) en febrero de 1992, los Estados miembros convinieron en efectuar una reestructuración profunda de su mecanismo intergubernamental y una reorientación general de la labor sustantiva de su secretaría. | UN | ٠١ ألف - ٢ وفي الدورة الثامنة للمؤتمر، التي عقدت في كرتاخينا دي اندياس بكولومبيا، في شباط/فبراير ١٩٩٢، وافقت الدول اﻷعضاء على عملية بعيدة المدى ﻹعادة تشكيل الجهاز الحكومي الدولي للمؤتمر وعلى إعادة توجيه شاملة لﻷعمال الفنية ﻷمانته. |
Carta de fecha 21 de mayo de 1996 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas por la que se transmite el comunicado expedido por los Ministros de Relaciones Exteriores y jefes de delegación del Movimiento de los Países No Alineados con motivo de la reunión de metodología del Comité Ministerial, celebrado en Cartagena de Indias (Colombia) los días 15 y 16 de mayo de 1996 | UN | رسالة مؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها البيان الذي أصدره وزراء خارجية ورؤساء وفود حركة بلدان عدم الانحياز بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية ﻷسلوب العمل الذي عقد في كارتاخينا دي اندياس بكولومبيا يومي ١٥ و ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦ |
La Undécima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, efectuada en Cartagena de Indias en octubre de 1995, llamó a la atención la necesidad de que se preste mayor atención a los temas de desarrollo económico y a los ingentes gastos que realizan las grandes Potencias en armamentismo, principalmente nuclear. | UN | وقد لفت المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا دي اندياس في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، الانتباه إلى الحاجة لزيادة التركيز على قضايا التنمية الاقتصادية وعلى المبالغ الهائلة التي تنفقها الدول الكبرى على اﻷسلحة، لا سيما اﻷسلحة النووية. |
Cartagena de Indias (Colombia) | UN | قرطاجنة دي اندياس (كولومبيا) |
Asimismo, durante un taller celebrado en abril en Cartagena de Indias (Colombia) con responsables de las Oficinas Técnicas de Cooperación, en el que se presentó la ECEPI, se explicó también las implicaciones prácticas del Convenio recién ratificado. | UN | كما أنه خلال حلقة عمل عرضت فيها هذه الاستراتيجية، عقدت في نيسان/أبريل في كارتخينا دي اندياس (كولومبيا) مع المسؤولين عن المكاتب التقنية للتعاون، جرى توضيح الآثار العملية المترتبة على الاتفاقية المصدّق عليها حديثا. |