"انشاء لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecer un comité
        
    • establecimiento de un comité
        
    • creación de un comité
        
    • establecimiento de una comisión
        
    • de establecer una Comisión
        
    • establecerá un comité
        
    • establecimiento de la Comisión
        
    • estableciera un comité
        
    • creación de una Comisión
        
    • establecimiento del Comité
        
    • se establece una comisión
        
    En su último período de sesiones, el pleno de la CEPAL decidió establecer un comité especial del período de sesiones para dar seguimiento al plan regional sobre población. UN هذا وقد قررت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورتها العامة اﻷخيرة انشاء لجنة مخصصة أثناء الدورات لمتابعة خطة العمل الاقليمية للسكان.
    La Asamblea decidió también establecer un comité Preparatorio abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados. UN وقررت الجمعية أيضا انشاء لجنة تحضيرية مفتوحة كي تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة.
    Si bien ya existe acuerdo para establecer un comité Especial con ese fin, en realidad las negociaciones todavía no han comenzado. UN وعلى الرغم من أنه تم التوصل فعلا إلى اتفاق بشأن انشاء لجنة مخصصة لذلك الغرض، فإن المفاوضات الفعلية لم تبدأ حتى اﻵن.
    Apoyamos el establecimiento de un comité ad hoc con un mandato apropiado, para iniciar las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN اننا نؤيد انشاء لجنة مخصصة ذات ولاية ملائمة لبدء المفاوضات هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    En una cláusula del acuerdo se establecía la creación de un comité permanente que se encargaría de decidir, buscando un consenso, el modo en que se autorizaría a las personas que fueron desarraigadas de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en 1967 a entrar a las zonas autónomas. UN وتقول هذه المصادر إن أحد أحكام هذا الاتفاق ينص على انشاء لجنة دائمة لتقرر بموافقة الطرفين كيفية السماح لﻷشخاص الذين أبعدوا من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ١٩٦٧ بدخول مناطق الحكم الذاتي.
    En el plano de la prevención, están haciéndose trabajos en la administración federal con miras al posible establecimiento de una comisión federal contra el racismo, cuyas tareas todavía no se han determinado. UN وعلى صعيد الوقاية، يجري العمل في الادارة الاتحادية بغية احتمال انشاء لجنة اتحادية لمناهضة العنصرية لم تحدد مهامها بعد.
    Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y del plan de establecer una Comisión para la Unidad y la Igualdad Racial, UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية،
    El PNUMA procurará más activamente estrechar los lazos entre los centros y estudia la posibilidad de establecer un comité directivo encargado de supervisar el desarrollo de una actuación más integrada. UN وسوف يركز اليونيب بقدر أكبر على توثيق الصلات بين تلك المراكز، كما انه ينظر في انشاء لجنة توجيهية للاشراف على تطوير تشغيلها على نحو أكثر تكاملا.
    Varios oradores opinaron que no se requería un período extraordinario de sesiones de la Comisión, pues ya se había acordado establecer un comité preparatorio para planificar la Cumbre. UN وأعرب عدة متحدثين عن رأي مفاده أنه لا يلزم عقد دورة استثنائية للجنة التنمية الاجتماعية ﻷنه سبق الاتفاق بالفعل على انشاء لجنة تحضيرية للتخطيط لمؤتمر القمة.
    Han convenido además en establecer un comité de Transición de alto nivel, que adoptará medidas inmediatas y concretas para establecer la Federación y la Confederación. UN وقد وافقوا كذلك على انشاء لجنة انتقالية رفيعة المستوى عليها أن تتخذ خطوات فورية ومحددة لانشاء الاتحاد الفدرالي والاتحاد الكونفدرالي.
    Las dos partes convienen en establecer un comité de alto nivel que preparará un proyecto de Constitución de la Federación y coordinará otros asuntos relacionados con la aplicación del Acuerdo Marco. UN يوافق الطرفان على انشاء لجنة رفيعة المستوى تقوم باعداد مشروع دستور للاتحاد الفدرالي وتنسيق اﻷمور اﻷخرى المتصلة بتنفيذ الاتفاق الاطار.
    c) establecer un comité especial de expertos jurídicos para que examine esta cuestión e informe al Grupo de Trabajo II en una fecha convenida; UN )ج( انشاء لجنة مخصصة من الخبراء القانونيين لاستعراض هذه المسألة وتقديم تقرير عنها إلى الفريق الثاني في موعد متفق عليه؛
    El acuerdo relativo al centro requiere establecer un comité consultivo que prestará asesoramiento al consejo de administración sobre todas las cuestiones científicas y técnicas, en particular los programas de estudio, y que estará integrado por expertos en ciencia y tecnología espaciales. UN ويدعو الاتفاق الخاص بالمركز الى انشاء لجنة استشارية تسدي المشورة الى مجلس الادارة بشأن جميـع المسائل العلمية والتقنية، وخصوصا بشأن مناهج المركز الدراسية، وتضم خبراء في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Ante todo ello, Hungría aboga por el pronto establecimiento de un comité ad hoc sobre la suspensión. UN وفي ضوء ذلك، تؤيد هنغاريا سرعة انشاء لجنة مخصصة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    El resultado fue el establecimiento de un comité palestino-israelí que seguiría ocupándose del problema de los traslados hospitalarios. (Jerusalem Post, 12 de noviembre de 1993) UN وأسفر الاجتماع عن انشاء لجنة اسرائيلية فلسطينية مهمتها متابعة اﻹحالات. )جروسالم بوست، ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(
    En la reunión se decidió ampliar el alcance de la cooperación económica entre los países del Grupo mediante la creación de un comité de Comercio, Inversión y Tecnología que tratará de poner a punto mecanismos transregionales con elementos tales como la liberalización, facilitación y promoción del comercio. UN وقرر الاجتماع توسيع نطاق التعاون الاقتصادي داخل المجموعة من خلال انشاء لجنة للتجارة والاستثمار والتكنولوجيا، تعمل على استحداث ترتيبات عبر إقليمية من مميزاتها تحرير التجارة وتسهيلها وتعزيزها.
    Del curso práctico se derivó la creación de un comité técnico subregional para África occidental que coordinará su labor con la de los comités técnicos nacionales y actuará como contraparte del PNUFID en la proyección de actividades subregionales de fiscalización de drogas. UN وأسفرت حلقة العمل عن انشاء لجنة تقنية دون اقليمية لدول غرب أفريقيا ستقوم بتنسيق أعمالها مع اللجان التقنية الوطنية وتعمل كنظير لليوندسيب لصوغ أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي.
    El Alto Comisionado sugirió que se preparara un plan de acción nacional en materia de derechos humanos que sirviera de marco para la labor futura, que podría incluir el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos la cual ayudaría a promover y proteger los derechos de todos los habitantes del país. UN واقترح المفوض السامي إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الانسان كإطار للتطورات المقبلة، قد تشمل انشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان للمساعدة في تعزيز وحماية حقوق جميع اﻷشخاص الذين يعيشون في البلد.
    Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y del plan de establecer una Comisión para la Unidad y la Igualdad Racial, UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية،
    2. Se establecerá un comité de los Estados Partes que cumplirá funciones de vigilancia con arreglo al presente artículo. UN ٢ - يتعين انشاء لجنة من الدول اﻷطراف لغرض القيام بمهام الرصد بمقتضى هذه المادة .
    El orador toma nota con satisfacción del establecimiento de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y de los alentadores resultados logrados en su primer período de sesiones. UN وقال إنه يلاحظ مع الارتياح انشاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والنتائج المشجعة التي أحرزت في دورتها اﻷولى.
    32. El orador propuso que se estableciera un comité especial ad hoc, del cual formaran parte Israel, los palestinos, los patrocinadores del proceso de paz, los principales donantes a la tarea de la reconstrucción del Oriente Medio y la secretaría. UN ٢٣ - واقترح انشاء لجنة مخصصة تضم اسرائيل والفلسطينيين وراعيي عملية السلام والمانحين الرئيسيين أصحاب النية في الاسهام في مهمة اعادة بناء الشرق اﻷوسط واﻷمانة.
    27. La Constitución contempla asimismo la creación de una Comisión de Supervisión de las Elecciones, cuya función es supervisar la inscripción de votantes y la realización de las elecciones. UN ٦٢- وينص الدستور أيضا على انشاء لجنة للاشراف على الانتخابات تقوم بمهمة الاشراف على تسجيل الناخبين وعلى سير الانتخابات.
    La declaración de Teherán preveía el establecimiento del Comité de Negociación del SGPC para la Segunda Ronda. UN وتوخى اعلان طهران انشاء لجنة تفاوضية للنظام الشامل لﻷفضليات التجارية للجولة الثانية.
    ii) Un acuerdo por el que se establece una comisión mixta de tráfico fronterizo (18 de julio de 1970); y UN `٢` اتفاق انشاء لجنة مختلطة لحركة المرور الحدودية )٨١ تموز/يوليه ٠٧٩١(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus