"انضمام الجميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adhesión universal
        
    • universalización
        
    • adopción universal
        
    La adhesión universal a los principales acuerdos multilaterales es el meollo de la política de la Unión Europea. UN إن انضمام الجميع إلى الاتفاقات المتعددة الأطراف الرئيسية يكمن في صلب سياسات الاتحاد الأوروبي.
    Apoyamos los compromisos y los esfuerzos concertados de la comunidad internacional con relación al logro de la adhesión universal al Tratado lo antes posible. UN ونؤيد التزامات المجتمع الدولي وجهوده المتضافرة المبذولة لتحقيق انضمام الجميع إلى المعاهدة في فترة مبكرة.
    Por tanto, debe continuar el empeño por alcanzar la adhesión universal al Estatuto de Roma. UN ولذا، يجب مواصلة الجهود المبذولة لتحقيق انضمام الجميع إلى نظام روما الأساسي.
    Seguimos trabajando por la adhesión universal al TNP y exhortamos a los Estados que todavía no sean partes en él a que se sumen a este tratado. UN ونواصل كذلك العمل في سبيل انضمام الجميع إلى معاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية وندعـو الدول التي ليست بعد أطرافا فيها أن تنضم إليها.
    La universalización es también necesaria para hacer frente a la amenaza cada vez mayor del terrorismo químico y otros riesgos relacionados con la proliferación de materiales químicos peligrosos. UN علاوة على ذلك، يكتسي انضمام الجميع إلى الاتفاقية أهمية في مواجهة الخطر المتنامي للإرهاب الكيميائي وسواه من التهديدات المرتبطة بانتشار المواد الكيميائية الخطرة.
    Reconociendo la importancia de la adopción universal de las tres convenciones antes mencionadas sobre fiscalización internacional de drogas y de la aplicación de sus disposiciones, UN وإذ تسلم بأهمية انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وبأهمية تنفيذ أحكامها،
    Esas adhesiones han ayudado en gran medida a mantener y fortalecer el Tratado y representan un paso importante hacia la consecución del objetivo fundamental de obtener la adhesión universal. UN وقد ساعدت هذه الانضمامات بدرجة كبيرة على إدامة المعاهدة وتعزيزها. كما أنها تمثل خطوات مهمة نحو تحقيق الهدف الحيوي المتمثل في ضمان انضمام الجميع الى المعاهدة.
    Esas adhesiones han ayudado en gran medida a mantener y fortalecer el Tratado y representan un paso importante hacia la consecución del objetivo fundamental de obtener la adhesión universal. UN وقد ساعدت هذه الانضمامات بدرجة كبيرة على إدامة المعاهدة وتعزيزها. كما أنها تمثل خطوات مهمة نحو تحقيق الهدف الحيوي المتمثل في ضمان انضمام الجميع الى المعاهدة.
    La adhesión universal al Tratado, especialmente en la región del Oriente Medio, aseguraría la creación efectiva de una zona libre de armas nucleares en la región. UN وسيضمن انضمام الجميع إلى هذه المعاهدة، ولا سيما في منطقة الشرق الأوسط، إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة على نحـو فعال.
    En tercer lugar, el Japón tiene la firme convicción de que la adhesión universal al protocolo adicional del OIEA es el medio más viable y eficaz de fortalecer el régimen internacional de no proliferación. UN وأشار في نقطة ثالثة إلى أن اليابان مقتنعة اقتناعا قويا بأن انضمام الجميع إلى البروتوكول الإضافي للوكالة هو أنجع سبيل لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    - Obrar en favor de la adhesión universal al TNP; UN - العمل على كفالة انضمام الجميع إلى المعاهدة؛
    Subrayar la importancia de la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y apoyar activamente el trabajo del Representante Especial de los Estados que han ratificado el Tratado y que tiene a su cargo la promoción de la adhesión universal a dicho Tratado; UN والتشديد على أهمية عمل منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتوفير الدعم الفعال للممثل الخاص للدول التي صدقت على المعاهدة آنفة الذكر المكلف بالسعي إلى تحقيق انضمام الجميع لتلك المعاهدة؛
    En tercer lugar, el Japón tiene la firme convicción de que la adhesión universal al protocolo adicional del OIEA es el medio más viable y eficaz de fortalecer el régimen internacional de no proliferación. UN وأشار في نقطة ثالثة إلى أن اليابان مقتنعة اقتناعا قويا بأن انضمام الجميع إلى البروتوكول الإضافي للوكالة هو أنجع سبيل لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    - Obrar en favor de la adhesión universal al TNP; UN - العمل على كفالة انضمام الجميع إلى المعاهدة؛
    Subrayar la importancia de la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y apoyar activamente el trabajo del Representante Especial de los Estados que han ratificado el Tratado y que tiene a su cargo la promoción de la adhesión universal a dicho Tratado; UN والتشديد على أهمية عمل منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتوفير الدعم الفعال للممثل الخاص للدول التي صدقت على المعاهدة آنفة الذكر المكلف بالسعي إلى تحقيق انضمام الجميع لتلك المعاهدة؛
    De conformidad con este principio, Viet Nam seguirá trabajando arduamente con todos los demás países para que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares alcance la adhesión universal, con lo que ha de contribuir aún más al fortalecimiento de la paz y la seguridad mundiales. UN وانسجاما مع هذا المبدأ، ستواصل فييت نام العمل الجاد مع كل البلدان الأخرى للتمكين من انضمام الجميع إلى المعاهدة المذكورة، مسهمة بهذا إسهامات فريدة في تعزيز السلم والأمن في العالم.
    La adhesión universal a este Tratado, en particular en el Oriente Medio, aseguraría de manera efectiva la creación de una zona libre de armas nucleares en la región. UN وسيضمن انضمام الجميع إلى هذه المعاهدة، ولا سيما في منطقة الشرق الأوسط، إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة على نحـو فعال.
    También somos partidarios de la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias amplios y a los Protocolos Adicionales, dado que hasta ahora han tenido un efecto de disuasión con respecto a la proliferación nuclear. UN كما أننا ندعو إلى انضمام الجميع إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، لأنها لا يزال لها حتى الآن تأثير رادع على الانتشار النووي.
    La adhesión universal a los Convenios de Ginebra y el creciente número de ratificaciones de sus Protocolos adicionales son indicios de la mayor voluntad de la comunidad internacional para proteger a las víctimas de los conflictos armados. UN 38 - ومضت قائلة إن انضمام الجميع إلى اتفاقيات جنيف وزيادة عدد الدول التي تصدّق على البروتوكولات الإضافية الملحقة بها هما مؤشران على تزايد استعداد المجتمع الدولي لحماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    Es preciso seguir tomando medidas con miras a la universalización del Tratado, concretando el desarme nuclear y presionando a los Estados que no son partes para que se adhieran. UN 35 - واسترسل قائلا إنه ينبغي متابعة الجهود الرامية إلى كفالة انضمام الجميع إلى المعاهدة بما يحقق عالميتها، وذلك بإنجاز نزع السلاح النووي والضغط على الدول غير الأطراف لكي تنضم إليها.
    Reconociendo la importancia de la adopción universal de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas antes mencionados y de la aplicación de sus disposiciones, UN وإذ تسلم بأهمية انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وبأهمية تنفيذ أحكامها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus