"انطباق مشروع الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicación del proyecto de convención
        
    • aplicación del proyecto de convenio
        
    • la aplicabilidad del proyecto de convención
        
    • aplicación del régimen de la convención
        
    • aplicación de la futura convención
        
    • de aplicación de la Convención
        
    • aplicación del anteproyecto de convención
        
    Se dijo que el ámbito de aplicación del proyecto de convención era más amplio que el del Convenio de Ottawa. UN وقيل إن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية أوسع من نطاق اتفاقية أوتاوا.
    Sin embargo, esa propuesta también fue objeto de críticas, ya que podía dar lugar a una definición circular del ámbito de aplicación del proyecto de convención. UN غير أن ذلك الاقتراح أيضا كان مثار اعتراضات لأنه قد يفضي إلى تعريف غير مباشر لمجال انطباق مشروع الاتفاقية.
    Ahora bien, se indicó que cabría también dar una lectura restrictiva al texto del párrafo en examen, que restringiera el ámbito de aplicación del proyecto de convención. UN بيد أنه اقتُرح بأنه يمكن أيضا قراءة النص الحالي على أنه يضيّق نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    Se observó que el ámbito de aplicación del proyecto de convenio ya se había debatido ampliamente y que se había adoptado la decisión de que fuera un convenio de transporte marítimo complementado. UN وذُكر أن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية نوقش مناقشة مستفيضة وأن القرار قد اتُخذ بعدم قصر الاتفاقية على النقل البحري.
    También se afirmó que el párrafo podría interpretarse en el sentido de que sugería la aplicabilidad del proyecto de convención a la relación entre el principal o solicitante y el garante o emisor. UN وذكر أيضا أن الفقرة قد تفسر على أنها إشارة الى انطباق مشروع الاتفاقية على العلاقة بين اﻷصيل أو الطالب، والكفيل أو المصدر.
    A fin de asegurar un grado suficiente de predecibilidad sobre la aplicación del régimen de la convención al deudor, en el supuesto de que el deudor tenga más de un establecimiento, se hará referencia al establecimiento que guarde una relación más estrecha con el contrato de origen. UN وبغية كفالة درجة كافية من امكانية التكهن بشأن انطباق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالمدين، يشار، في حالة وجود أماكن عمل متعددة للمدين، إلى المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي.
    Se indicó que con una obligación de esa índole se reforzaría la confianza en el comercio electrónico, se prestaría apoyo a las medidas encaminadas a poner coto a la utilización ilícita de toda vía electrónica de comunicación y se facilitaría la determinación del ámbito de aplicación de la futura convención. UN ورئي أيضا أن من شأن إلزام إيجابي من هذا القبيل أن يعزّز الثقة في التجارة الإلكترونية ويدعم التدابير الرامية إلى كبح الاستخدامات غير المشروعة لوسائل الاتصالات الإلكترونية وييسر تقرير نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    Esa disposición promovería la certidumbre jurídica respecto del alcance de la aplicación del proyecto de convención. UN ومثل هذا الحكم من شأنه أن يعزز اليقين القانوني فيما يتعلق بنطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    Estas últimas estarían comprendidas en el ámbito de aplicación del proyecto de convención. UN وتقع هذه الفئة الأخيرة ضمن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    La Comisión reiteró, en respuesta, la índole flexible del mandato otorgado al Grupo de Trabajo en lo relativo a la determinación de la amplitud del ámbito de aplicación del proyecto de convención. UN وردا على ذلك، أكدت اللجنة من جديد مرونة الولاية المنوطة بالفريق العامل لكي يقرر مدى اتساع أو ضيق نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    Se pregunta si las objeciones de Irlanda a la aplicación del proyecto de convención a los bienes raíces guarda relación con los créditos dimanantes de la venta únicamente o también con los créditos dimanantes del arriendo de esos bienes. UN وتساءل ما إذا كانت الاعتراضات الايرلندية على انطباق مشروع الاتفاقية على المستحقات العقارية تتعلق فقط بالمستحقات الناشئة عن البيع أم تمتد أيضا إلى مستحقات الإيجار.
    Por consiguiente, si la aplicación del proyecto de convención se supeditaba a que las partes estuvieran ubicadas en distintos Estados se podría reducir el beneficio de la certeza y de la previsibilidad jurídicas que el proyecto de convención pretendía ofrecer. UN وعليه فان جعل انطباق مشروع الاتفاقية متوقفا على ما ان كان مكان الطرفين موجودا في دولتين مختلفتين قد يقلل من الفائدة التي يسعى مشروع الاتفاقية إلى تحقيقها من حيث اليقين القانوني والقابلية للتكهن.
    39. En vista de esas observaciones, el Grupo de Trabajo hizo una pausa para estudiar otras posibles soluciones para describir el ámbito de aplicación del proyecto de convención. UN 39- ونظرا لتلك التعليقات، تأنى الفريق العامل في النظر في حلول بديلة يتسنى بواسطتها وصف مجال انطباق مشروع الاتفاقية.
    De optarse por esa variante, en la práctica se limitaría la aplicación del proyecto de convención exclusivamente a los mensajes que se intercambiaran con arreglo a los convenios o convenciones que las Partes contratantes mencionaran expresamente. UN وتأثيره العملي هو قصر انطباق مشروع الاتفاقية على الرسائل المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات التي تبينها تحديدا الدول المتعاقدة.
    20. No obstante, se reconoció que la relación entre las reglas de derecho internacional privado y el ámbito de aplicación del proyecto de convención no quedaba totalmente clara. UN 20- ومع ذلك، فقد سُلّم بأن العلاقة بين قواعد القانون الدولي الخاص ونطاق انطباق مشروع الاتفاقية ليست واضحة تماما.
    Si el ámbito de aplicación del proyecto de convención es el mismo que el de la Convención sobre compraventa, que parecería ser la interpretación que goza de más aceptación, no considera que exista ninguna razón para incluir una cláusula tan inhabitual. UN فإذا انتهى الأمر إلى أن يكون نطاق انطباق مشروع الاتفاقية هو نفس نطاق انطباق اتفاقية البيع، وهذا هو التفسير الأوسع قبولا فيما يبدو، فإنه لا يرى سببا لإدراج مثل هذه الفقرة غير العادية.
    Se habló del problema de que otras categorías de transportistas pudieran tratar de verse exentos del ámbito de aplicación del proyecto de convenio. UN وأثيرت مسألة تتمثّل في المشكلة التي تنطوي على أن ثلّة من الناقلين من مختلف الأنواع قد تطلب أن تعفى بالمثل من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    Algunas delegaciones apoyaron esa opinión y se advirtió del riesgo de que se restringiera el amplio ámbito de aplicación del proyecto de convenio, previamente acordado por el Grupo de Trabajo. UN وكان هناك قدر من التأييد لذلك الرأي، ودُعي إلى التزام الحذر فيما يتعلق بأي تضييق محتمل لنطاق انطباق مشروع الاتفاقية الذي هو واسع حسبما اتفق عليه الفريق العامل من قبل.
    El párrafo 2 es nuevo y excluye la aplicación del proyecto de convenio a los buques propiedad del Estado, siempre que se utilicen para servicios que no tengan un carácter comercial. UN والفقرة )٢( جديدة وتستبعد انطباق مشروع الاتفاقية على السفن المملوكة للدولة، شريطة استخدامها في خدمات غير تجارية.
    Se dijo que la posibilidad de aducir pruebas de que una parte se encontraba en un lugar distinto del que había declarado como ubicación de su establecimiento podía dar pie a interminables litigios sobre la aplicabilidad del proyecto de convención. UN وذكر أن امكانية تقديم دليل على أن الطرف موجود في مكان آخر غير مكان العمل الذي بيّنه قد يتيح الفرصة لمنازعات قضائية مطولة بشأن انطباق مشروع الاتفاقية.
    Se dijo además, que salvo que el régimen de la Convención fuera aplicable, aún en el supuesto de ser un único deudor el que estuviera en un país distinto del país del cedente, sería difícil encontrar un criterio aceptable para limitar la aplicación del régimen de la convención. UN وبالاضافة الى ذلك ، ذكر أنه ما لم ينبطق مشروع الاتفاقية حتى وإن كان مدين واحد موجودا في بلد آخر غير بلد المحيل فسيكون من الصعب ايجاد معيار مقبول للحد من انطباق مشروع الاتفاقية .
    a) La variante B ampliaba el ámbito de aplicación de la futura convención y permitía que las partes en un contrato regido automáticamente por otro instrumento jurídico se beneficiaran de la mayor certidumbre jurídica que creaba la Convención para el intercambio de comunicaciones electrónicas; UN (أ) أن الخيار باء يوسع نطاق انطباق مشروع الاتفاقية ويتيح لطرفي العقد الذي ينطبق عليه صك قانوني آخر تلقائيا أن يستفيدا من اليقين القانوني المعزز الذي يوفره مشروع الاتفاقية لتبادل الخطابات الإلكترونية؛
    Además, con la posible excepción del proyecto de párrafo 2, el sistema de exclusiones previsto en el proyecto de artículo 18 podía limitar aún más el ámbito de aplicación de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، ومع احتمال استثناء مشروع الفقرة 2، قد يؤدّي نظام الاستبعادات بمقتضى مشروع المادة 18 حتى إلى زيادة القيود في نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    84. El Grupo de Trabajo deliberó largamente sobre la conveniencia de excluir las operaciones con consumidores del ámbito de aplicación del anteproyecto de convención. UN 84- وأجرى الفريق العامل مناقشة مستفيضة بشأن مدى استصواب استبعاد معاملات المستهلكين من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus