Esto concuerda con la tendencia general observada en los últimos años (véase el gráfico VII). | UN | وهي أرقام متوافقة مع الاتجاه العام الذي شهدته السنوات الماضية (انظر الشكل السابع). |
En octubre, la tasa mensual de inflación se había reducido a poco más del 5% (véase el gráfico VII.1). | UN | وبحلول شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، كان معدل التضخم الشهري يرتفع قليلا فقط عن ٥ في المائة )انظر الشكل السابع - ١( |
Estas estadísticas establecen en gran medida una equivalencia entre pobreza y mujer rural (véase el gráfico VII). | UN | وهذه الإحصاءات تجعل الفقر والمرأة الريفية مترادفين إلى حد بعيد (انظر الشكل السابع). |
La proporción de personas que se sometían a tratamiento por primera vez era más baja que en otras regiones (véase la figura VII). | UN | وكانت نسبة من يطلبون العلاج لأول مرة من تعاطي المخدرات أقل مما هي عليه في عدة مناطق أخرى (انظر الشكل السابع). |
La distribución de las intervenciones médicas y de las dosis (véase la figura VII) presenta grandes disparidades entre los grupos de países. | UN | وتوزيع الإجراءات الطبية والجرعات واضح التباين فيما بين مجموعات البلدان (انظر الشكل السابع). |
Los datos incompletos de que se dispone en relación con 2009 indican que se mantuvo la tendencia a la estabilidad (véase el gráfico VII). | UN | وتوحي البيانات غير الكاملة لعام 2009 باستمرار هذا الاستقرار في عام 2009 (انظر الشكل السابع). |
Fuente: Global Trends in Renewable Energy Investment 2011 (véase el gráfico VII). | UN | المصدر: Global Trends in Renewable Energy Investment 2011 (انظر الشكل السابع). |
De esta manera, las misiones sobre el terreno, desde su inicio hasta su reducción, podrán ejecutar mejor sus mandatos (véase el gráfico VII). | UN | ونتيجة لذلك، من بدء البعثة إلى إنهائـها، ستكون البعثات الميدانية أكثر قدرة على تنفيذ ولاياتها (انظر الشكل السابع). |
Alrededor de las dos terceras partes de los proyectos examinados indicaron que habían recibido asistencia adicional (véase el gráfico VII más abajo). | UN | فقد اتضح أن زهاء ثلثي المشاريع المستعرضة حصل على مساعدات إضافية (انظر الشكل السابع أدناه). |
32. Con relación al uso indebido de opioides, la situación en América muestra signos de estabilización en los últimos años (véase el gráfico VII). Los Estados Unidos han comunicado tendencias estables o en disminución. | UN | 32- تدل المؤشرات، فيما يخص تعاطي الأفيونيات في القارة الأمريكية، على استقرار الوضع في السنوات الأخيرة (انظر الشكل السابع). وقد أبلغت الولايات المتحدة عن اتجاه ثابت أو متناقص. |
Al 30 de junio de 2007, el promedio de edad del personal mundial era de 41,9 años; el 62,1% del personal de la Secretaría tenía menos de 45 años (véase el gráfico VII). Gráfico VII | UN | 19 - في 30 حزيران/يونيه 2007، كان متوسط عمر القوة العاملة الإجمالية 41.9 سنة؛ ويمثل من هم دون سن الـ 45 سنة نسبة 62.1 في المائة من مجمل موظفي الأمانة العامة (انظر الشكل السابع). |
Al 30 de junio de 2008, el promedio de edad del personal de la Secretaría era de 41 años; 16.802 funcionarios (es decir el 42,5%) tenía menos de 45 años (véase el gráfico VII). | UN | 21 - في 30 حزيران/يونيه 2008، كان متوسط عمر الموظفين في الأمانة العامة 41 سنة؛ ويبلغ عدد من هم دون سن الـ 45 سنة 802 16 من الموظفين أي بنسبة 42.5 في المائة (انظر الشكل السابع). |
Al 30 de junio de 2009, el promedio de edad del personal de la Secretaría era de 42,2 años; 21.611 funcionarios (es decir el 54,1%) tenían una edad inferior a la media (véase el gráfico VII). | UN | 21 - في 30 حزيران/يونيه 2009، كان متوسط أعمار الموظفين في الأمانة العامة 42.2 سنة؛ ويبلغ عدد الموظفين ممن هم أدنى من متوسط العمر 611 21 موظفا أو 54.1 في المائة (انظر الشكل السابع). |
La ONUDI, el OIEA y la OACI forman otro subgrupo, cuyas contribuciones anuales oscilan entre los 100 y los 200 millones de dólares, y estos organismos van seguidos de otros más pequeños (véase el gráfico VII). | UN | وتشكل اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الطيران المدني الدولي مجموعة فرعية أخرى، تراوحت المساهمات السنوية التي تتلقاها بين 100 و 200 مليون دولار، تليها الوكالات الأصغر حجماً (انظر الشكل السابع). |
La información más útil, es decir el número de lote, figura en el embalaje original de fábrica (véase el gráfico VII). Es prácticamente imposible rastrear el destino concreto (es decir, un envío) de la munición de pequeño calibre que no tenga marcado el número de lote una vez que se ha sacado de su embalaje original. | UN | والمعلومات الأكثر فائدة، ولا سيما رقم الدفعة، تُطبع على غلاف التعبئة الأصلي الذي يأتي من المصنع (انظر الشكل السابع). ويكاد يكون من المستحيل تتبع عملية نقل بعينها (أي شحنة واحدة) للذخيرة الصغيرة العيار بعد أن تكون قد أزيلت من صندوق تعبئتها الأصلي، لأنها لا تحمل رقم الدفعة. |
En 2006 se registró una disminución a 695 toneladas (a los grados de pureza habituales en la calle) (véase la figura VII). | UN | وفي عام 2006، انخفضت إلى 695 طنا (بمستويات النقاء السائدة في الشوارع) (انظر الشكل السابع). |
63. Fue posible comparar el uso indebido de Éxtasis en tres países (véase la figura VII). En Hungría, el uso indebido vitalicio de Éxtasis aumentó del 0,8% en 1995 al 3% en 1999. | UN | 63- وقد تسنى، بالنسبة لثلاثة بلدان، عقد مقارنة عن تعاطي عقار الإكستاسي (انظر الشكل السابع). ففي هنغاريا، ازداد تعاطي الإكستاسي مدى الحياة من 8ر0 في المائة في عام 1995 الى 3 في المائة في عام 1999. |
En 2002, se incautaron volúmenes similares en cada una de ambas subregiones, mientras que en años anteriores las incautaciones habían tenido características dispares (véase la figura VII). | UN | وكانت المضبوطات متماثلة في كل من المنطقتين الفرعيتين في عام 2002، بينما كان هناك تباين في أنماط المضبوطات في الأعوام السابقة (انظر الشكل السابع). |
En los tratados de las Naciones Unidas y en otras normas internacionales se exhorta a los Estados Miembros a acrecentar la cooperación internacional, razón por la cual éstos deberán redoblar esfuerzos para que el porcentaje de cumplimiento sobrepase el 90% (véase la figura VII). | UN | وتدعو اتفاقيات الأمم المتحدة والمعايير الدولية الدول الأعضاء إلى زيادة التعاون الدولي، وينبغي للدول الأعضاء أن تعزِّز جهودها من أجل رفع معدَّل الامتثال إلى أكثر من 90 في المائة (انظر الشكل السابع). |
49. Globalmente, una proporción considerable de los Estados que respondieron han tipificado el blanqueo de dinero como delito que da lugar a extradición; en el período 2004-2006 la proporción alcanzó el 79% (véase la figura VII). | UN | 49- على الصعيد العالمي، جعلت نسبة كبيرة من الدول المبلغة غسل الأموال جريمة تستوجب تسليم مرتكبها؛ وبلغت نسبتها 79 في المائة في الفترة 2004-2006 (انظر الشكل السابع). |
Ello representó un aumento de 14 puntos porcentuales respecto del 80% de los Estados que informaron de que contaban con ese sistema en el primer ciclo de presentación de informes (1998-2000), que es el período de referencia (véase la figura VII). | UN | ومثَّل ذلك تحسنا بلغ 14 نقطة مئوية بعد أن أبلغ 80 في المائة من الدول في فترة الإبلاغ الأولى (1998-2000)، التي تعتبر الفترة المرجعية، عن وجود هذا النظام لديها (انظر الشكل السابع). |
Los hombres y las mujeres que viven con el VIH son víctimas de la violencia verbal (véase el gráfico VII) y la violencia física (véase el gráfico VIII), sufriendo más las mujeres. | UN | ويتعرض الرجال والنساء المصابون بالفيروس للعنف اللفظي (انظر الشكل السابع) وللعنف الجسدي (انظر الشكل الثامن)، والنساء يعانين أكثر من الرجال. |