"انظر كذلك الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • véase también el párrafo
        
    • véase asimismo el párrafo
        
    Sin embargo, se objetó que no se especificaba ninguna condición concreta para recurrir a este método (véase también el párrafo 174 infra). UN ولكن أُعرب عن القلق من عدم وجود أي شروط محددة للجوء إلى هذه الطريقة (انظر كذلك الفقرة 174 أدناه).
    La nave Camouco es una nave de pesca registrada en Panamá con licencia para pescar austromerluza negra (véase también el párrafo 24 supra). UN وكاموكو هي سفينة صيد مسجلة في بنما ومرخص لها من قبلها بصيد سمك بتاغونيا المسنن (انظر كذلك الفقرة 24).
    véase también el párrafo 18. UN انظر كذلك الفقرة 18.
    véase también el párrafo 18. UN انظر كذلك الفقرة 18.
    véase asimismo el párrafo 8.6. UN انظر كذلك الفقرة ٨-٦.
    véase también el párrafo 18. UN انظر كذلك الفقرة 18.
    En Rwanda el 49% de los parlamentarios son mujeres, lo que representa un récord mundial (véase también el párrafo 52). UN ويشكل عدد النساء في برلمان رواندا رقما قياسيا هو 49 في المائة (انظر كذلك الفقرة 49).
    Se ha progresado notablemente en la erradicación de la enfermedad producida por el gusano de Guinea, con lo que la consecución de este objetivo está a la vista (véase también el párrafo 24 supra). UN وتم تحقيق تقدم هام نحو القضاء على داء الحييات )مرض دودة غينيا(، مما يجعل بلوغ هذا الهدف في متناول اليد )انظر كذلك الفقرة ٢٤ أعلاه(.
    39. En su tercera sesión, celebrada el 27 de febrero, el Presidente del período de sesiones presentó un informe sobre transferencia de tecnologías, como parte del seminario informal celebrado el miércoles 26 de febrero (véase también el párrafo 15 supra). UN ٩٣- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٧٢ شباط/فبراير قدم رئيس الدورة تقريراً عن نقل التكنولوجيات، وذلك كجزء من الحلقة العملية غير الرسمية التي عقدت يوم اﻷربعاء ٦٢ شباط/فبراير )انظر كذلك الفقرة ٥١ فيما سبق(.
    Entre tanto, se ha terminado el sexto informe del Gobierno federal sobre su política de derechos humanos en relaciones exteriores y otros ámbitos de política (véase también el párrafo 135). UN وفي غضون ذلك، استكملت الحكومة الاتحادية تقريرها السادس بشأن " سياستها المتعلقة بحقوق الإنسان في العلاقات الخارجية وفي ميادين السياسة العامة لأخرى " (انظر كذلك الفقرة 135).
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba realizando un examen minucioso de las funciones y la proporción del cuadro de servicios generales comparados con los del personal del cuadro orgánico (véase también el párrafo 11 infra). UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه يجري استعراض مفصل لمهام فئة الخدمات العامة ونسبها بالمقارنة مع الفئة الفنية (انظر كذلك الفقرة 11 أدناه).
    Se prevé que en la 14ª reunión de la Conferencia de las Partes en la CITES se examine el informe del seminario y se aborden la interpretación y la aplicación de las disposiciones de la CITES relacionadas con la introducción procedente del mar (véase también el párrafo 202 supra). UN ومن المتوقع أن ينظر الاجتماع الرابع عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في تقرير حلقة العمل ويعالج مسألة تفسير وتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بجلب الأنواع من البحر() (انظر كذلك الفقرة 202 أعلاه).
    Los informes periodísticos, sin embargo, hacen mención de amenazas de desalojo de algunos asentamientos sin referencia alguna a su reasentamiento o indemnización (véase también el párrafo 25 más arriba). UN بيد أن تقارير وسائط الإعلام تشير إلى تهديدات بعمليات إخلاء في بعض المستوطنات، دون وجود معلومات تتعلق بإعادة التوطين أو دفع تعويضات (انظر كذلك الفقرة 25 أعلاه).
    653. En las primeras etapas de una nueva ola de terror, a mediados de abril de 1994, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios encabezó un equipo avanzado de asistencia humanitaria que viajó a Kigali para evaluar la situación local y las necesidades inmediatas (véase también el párrafo 326 supra). UN ٦٥٣ - خلال المراحل اﻷولى من تجدد اﻹرهاب، وفي منتصف شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤، قام وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية بزيارة كيغالي على رأس فريق إنساني متقدم لتقييم الحالة المحلية للاحتياجات اﻵنية )انظر كذلك الفقرة ٣٢٦ أعلاه(.
    El 12 de septiembre, el Comité Especial transmitió al Consejo de Administración Fiduciaria el texto de una resolución aprobada en su 1393ª sesión, celebrada el 14 de agosto (A/AC.109/1095), en relación con el Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico (véase también el párrafo 21 del capítulo IX del presente informe). UN ٦٩ - وفي ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، أحالت اللجنة الخاصة الى مجلس الوصاية نص القرار الذي اعتمدته في جلستها ٣٩٣١ المعقودة في ٤١ آب/أغسطس، فيما يتصل بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية. )انظر كذلك الفقرة ٢١ من الفصل التاسع من هذا التقرير(.
    Durante el año, habida cuenta de las disposiciones pertinentes de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Comité Especial continuó observando la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (véase también el párrafo 110). UN ٢٠١ - ظلت اللجنة الخاصة تتابع خلال العام، آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية للقضـاء علـى جميـع أشكـال التمييز العنصري، أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري )انظر كذلك الفقرة ٠١١(.
    653. En las primeras etapas de una nueva ola de terror, a mediados de abril de 1994, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios encabezó un equipo avanzado de asistencia humanitaria que viajó a Kigali para evaluar la situación local y las necesidades inmediatas (véase también el párrafo 326 supra). UN ٦٥٣ - خلال المراحل اﻷولى من تجدد اﻹرهاب، وفي منتصف شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤، قام وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية بزيارة كيغالي على رأس فريق إنساني متقدم لتقييم الحالة المحلية للاحتياجات اﻵنية )انظر كذلك الفقرة ٣٢٦ أعلاه(.
    En 1998, una de las principales esferas de trabajo en materia de educación básica fue la de una amplia cooperación interinstitucional para llevar adelante los preparativos de la evaluación del año 2000 de la Iniciativa mundial de educación para todos (véase también el párrafo 104 infra). UN ويشكل التعاون المكثف بين الوكالات من أجل التحضير للتقييم الذي سيجري في عام ٢٠٠٠ للمبادرة العالمية الخاصة بتوفير التعليم للجميع، أحد مجالات العمل الرئيسية فيما يتعلق بالتعليم اﻷساسي خلال عام ١٩٩٨ )انظر كذلك الفقرة ١٠٤ أدناه(.
    En esas circunstancias, es claramente necesario establecer una presencia internacional, ya sea de observadores o de fuerzas de mantenimiento de la paz, para reducir la violencia, volver a instaurar el respeto de los derechos humanos y crear condiciones en las que puedan reanudarse las negociaciones. (véase también el párrafo 22 supra.) UN وفي هذه الظروف، فإن الحاجة إلى حضور دولي سواء في شكل عناصر رصد أو عناصر حفظ السلم تعتبر ضرورة أكيدة لتخفيف حدة العنف، واستعادة احترام حقوق الإنسان، وإيجاد الظروف التي يمكن فيها استئناف المفاوضات. (انظر كذلك الفقرة 22 أعلاه).
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que la estimación para los contingentes militares se reduzca en 849.200 dólares, que corresponde a la cuantía presupuestada para 180 miembros del contingente durante los tres meses comprendidos entre el 1° de octubre y el 31 de diciembre de 2004 (véase también el párrafo 37 infra). UN ولذا فإن اللجنة توصي بتخفيض التقديرات المتعلقة بالوحدات العسكرية بمبلغ 200 849 دولار، الذي يطابق المبلغ المعتمد في الميزانية لـ 180 من أفراد القوات لمدة الأشهر الثلاثة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر كذلك الفقرة 37 أدناه).
    El número de jubilaciones ha estado, durante los 10 últimos años, por debajo de lo que puede considerarse una tasa " normal " (véase asimismo el párrafo 4 supra), lo que dificulta la sustitución del personal de mayor edad de la Secretaría por nuevos funcionarios jóvenes. UN ٦٠١ - ظل عدد حالات التقاعد خلال السنوات العشر الماضية دون ما يمكن توقعه كمعدل " عادي " لحركة دوران الموظفين )انظر كذلك الفقرة ٤ أعلاه(، مما يبطئ من عملية احلال موظفين صغار السن محل موظفي اﻷمانة العامة اﻷكبر سنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus