"انعدام الأمن البحري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la inseguridad marítima
        
    Esas medidas no están ni consolidadas ni dirigidas directamente a abordar la inseguridad marítima a lo largo de la costa del Golfo de Guinea. UN ولكن لا يجري توحيد هذه الجهود ولا توجه مباشرة لمعالجة انعدام الأمن البحري على طول ساحل خليج غينيا.
    :: la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea; UN :: انعدام الأمن البحري في خليج غينيا؛
    La UNOCA colaboraría estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental en la cuestión de la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea. UN وقال إن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا سيعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشأن مسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea sigue afectando a los Estados de África Central y Occidental. UN 73 - ولا يزال انعدام الأمن البحري في خليج غينيا يؤثر على دول وسط وغرب أفريقيا.
    El Consejo también expresa su constante preocupación por la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea, el comercio ilegal de especies de vida silvestre y la delincuencia organizada transnacional. UN ويعرب مجلس الأمن أيضا عن قلقه المستمر إزاء انعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    El Consejo también expresa su constante preocupación por la inseguridad marítima en el golfo de Guinea, el comercio ilegal con especies de vida silvestre y la delincuencia organizada transnacional. UN ويعرب المجلس أيضا عن استمرار قلقه من انعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالحيوانات البرية، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Albergamos la esperanza de que, en relación con la inseguridad marítima en esa región, se pueda hacer valer toda la autoridad prevista en la resolución 2018 (2011) del Consejo de Seguridad. UN ونأمل أن تطال السلطة الكاملة لقرار مجلس الأمن 2018 (2011) حالة انعدام الأمن البحري في تلك المنطقة.
    Entre las propuestas que se están considerando en la subregión para hacer frente a la inseguridad marítima está el establecimiento en Malabo de un centro de coordinación multinacional de seguridad marítima. UN 29 - وكان أحد الاقتراحات التي نُظِرَت في المنطقة دون الإقليمية للتعامل مع انعدام الأمن البحري هو إنشاء مركز تنسيق متعدد الجنسيات للسلامة والأمن البحريين في مالابو.
    Aliento a los distintos Estados Miembros, la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea a no escatimar esfuerzos para que la cumbre llegue a buen término y a continuar actuando de consuno a fin de hacer frente a la creciente amenaza de la inseguridad marítima y la piratería en el golfo de Guinea. UN وأشجع مختلف الدول الأعضاء، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولجنة خليج غينيا على عدم ادخار أي جهد من أجل إنجاح مؤتمر القمة، وعلى مواصلة العمل معا من أجل التصدي للتهديد المتزايد المتمثل في انعدام الأمن البحري وانتشار القرصنة في خليج غينيا.
    La UNOCA sigue participando en un grupo oficioso de expertos, el Grupo de los Ocho más los Amigos del Golfo de Guinea, que apoya los esfuerzos de los Estados miembros y a las organizaciones regionales para hacer frente a la cuestión de la inseguridad marítima. UN ويواصل المكتب المشاركة في مجموعة خبراء غير رسمية، هي مجموعة البلدان الثمانية زائدا أصدقاء خليج غينيا، التي تساعد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في جهودها الرامية إلى التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري.
    La UNOWA sigue participando en un grupo de expertos oficioso, el Grupo de los Ocho y Amigos del Golfo de Guinea que presta apoyo a los esfuerzos de los Estados Miembros y las organizaciones regionales para hacer frente a la cuestión de la inseguridad marítima. UN ويواصل المكتب المشاركة في مجموعة خبراء غير رسمية، هي مجموعة البلدان الثمانية زائداً أصدقاء خليج غينيا، التي تساعد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في جهودها الرامية إلى التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري.
    El Comité subrayó la importancia del Centro para crear condiciones de seguridad en los dominios marítimos del golfo de Guinea y la necesidad de fortalecer la cooperación interregional para solucionar el problema de la inseguridad marítima. UN ٢٧ - وأبرزت اللجنة أهمية المركز الإقليمي للسلامة البحرية والأمن في وسط أفريقيا في تأمين المجال البحري في خليج غينيا، وشددت على ضرورة تعزيز التعاون الأقاليمي من أجل معالجة انعدام الأمن البحري.
    La UNOCA también continuó su fructífera cooperación con la CEEAC para aplicar las decisiones adoptadas en la cumbre de Yaundé en junio de 2013 con el fin de abordar el problema de la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea. UN وواصل المكتب أيضا تعاونه المثمر مع الجماعة الاقتصادية رغبةً في تفعيل القرارات المتخّذة أثناء مؤتمر قمة ياوندي في حزيران/يونيه 2013 بشأن التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    La UNOCA sigue participando en un grupo oficioso de expertos, el Grupo de los Ocho más los Amigos del Golfo de Guinea, que proporciona ayuda a los Estados miembros y a las organizaciones de la región para hacer frente al problema de la inseguridad marítima. UN وما زال المكتب الإقليمي يشارك في مجموعة خبراء غير رسمية، هي مجموعة البلدان الثمانية زائداً أصدقاء خليج غينيا التي تساعد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في جهودها الرامية إلى التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري.
    b) Apoyará los esfuerzos subregionales para abordar las cuestiones relacionadas con la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea, y para concienciar sobre los retos y amenazas conexos en la subregión, con miras a elaborar estrategias integradas para abordarlos, basándose en los progresos alcanzados en 2011; UN (ب) تقديم الدعم للجهود المبذولة على الصعيد دون الإقليمي للتصدي لقضايا انعدام الأمن البحري في خليج غينيا ولزيادة الوعي بالتحديات والتهديدات ذات الصلة في المنطقة دون الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات متكاملة لمواجهتها، بالاستفادة من التقدم المحرز في عام 2011؛
    La complejidad de los desafíos llevó al Consejo de Seguridad a aprobar la resolución 2039 (2012), el 29 de febrero para alentar enfoques nacionales, regionales y transregionales para combatir la inseguridad marítima. UN ودفع تعقيد هذه التحديات مجلس الأمن إلى اتخاذ القرار 2039 (2012)، المؤرخ 29 شباط/فبراير، لتشجيع النُّهج الوطنية والإقليمية وعبر الإقليمية لمعالجة انعدام الأمن البحري.
    En septiembre viajó a Dakar para intercambiar opiniones y fortalecer la cooperación con la UNOWA en cuestiones de interés común, como la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea y Boko Haram. UN وسافر إلى داكار، في أيلول/سبتمبر، لتبادل وجهات النظر وتعزيز التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك انعدام الأمن البحري في خليج غينيا وجماعة بوكو حرام.
    También acogió favorablemente las actividades llevadas a cabo por la Unión Africana en el ámbito de la lucha contra las armas pequeñas y las armas ligeras, la reforma del sector de la seguridad, la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y la lucha contra la inseguridad marítima en el marco de su estrategia global de protección y seguridad marítimas en África. UN ورحبت بالأنشطة التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإصلاح القطاع الأمني وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) ومكافحة انعدام الأمن البحري في إطار استراتيجيته الشاملة للسلامة والأمن البحري في أفريقيا.
    b) Apoyará los esfuerzos desplegados a nivel regional y subregional para abordar las cuestiones relacionadas con la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea y crear conciencia de los retos y amenazas conexos en la subregión, con miras a elaborar estrategias integradas para contrarrestarlos sobre la base de los progresos realizados en 2012; UN (ب) تقديم الدعم للجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي للتصدي لقضايا انعدام الأمن البحري في خليج غينيا ولزيادة الوعي بالتحديات والتهديدات ذات الصلة في المنطقة دون الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات متكاملة لمواجهتها، بالاستفادة من التقدم المحرز في عام 2012؛
    En cuestiones de seguridad, la UNOCA prosiguió su fructífera colaboración con la CEEAC para hacer frente, a nivel estratégico, al problema del aumento de la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea (véanse los párrs. 32 a 34 infra). UN 23 - وفيما يخص المسائل الأمنية، واصل المكتب تعاونه المثمر مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل التصدي، على الصعيد الاستراتيجي، لمشكلة تفاقم انعدام الأمن البحري في خليج غينيا (انظر الفقرات من 32 إلى 34 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus