Las mejoras se comunicarán en el documento titulado " El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo 2007 " y se difundirán en el módulo de estadísticas de la seguridad alimentaria del nuevo FAOSTAT. | UN | وسيرِد بيان بهذه التحسينات في تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2007، كما ستنشر في نموذج إحصاءات الأمن الغذائي في صلب قاعدة البيانات الإحصائية الجديدة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Además, el Subdirector General responsable del Departamento de Desarrollo Económico y Social de la FAO presentó la esencia de El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo de 2011. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المدير العام المساعد، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للفاو، بتقديم خلاصة المنشور المعنون حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم عام 2011. |
A. El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 2012 (SOFI) | UN | ألف - حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم في سنة 2012 |
III. EL ESTADO DE la inseguridad alimentaria en el mundo, 2013 (SOFI) | UN | ثالثا - حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم 2013 |
2 FAO, El Estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, (Roma, 1999). | UN | (2) انظر " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم " ، الفاو، (روما، 1999). |
Véase también FAO, el Estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 2000 (Roma, 2000). | UN | وانظر أيضا تقرير الفاو " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم في عام 2000 " (روما، 2000). |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), en El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 2004, informa que el hambre aumentó en 2004 y que el número de niños, mujeres y hombres gravemente subnutridos se elevó a 852 millones, es decir, 10 millones más que en 2003. | UN | فقد أشارت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تقريرها عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2004 إلى ارتفاع عدد الجياع في عام 2004 إلى 852 مليون من الأطفال والنساء والرجال الذي يعانون من نقص شديد في التغذية. |
Según el último informe de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) sobre El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo 2006, no se han hecho prácticamente progresos en la reducción del hambre, pese a los compromisos asumidos por los gobiernos en 1996 y reiterados en la Cumbre del Milenio en 2000. | UN | ووفقاً لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في آخر تقرير لها عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2006، لم يُحرَز، من الناحية العملية، أي تقدم في مجال الحد من الجوع رغم الالتزامات التي قطعتها الحكومات في عام 1996، ومرة أخرى في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000. |
Dentro del tema IV se presentaron brevemente las principales conclusiones de El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo 2012 (SOFI 2012), así como información actualizada sobre la revisión del método del SOFI para calcular el número de personas que padecen hambre. | UN | وكان هناك عرض موجز لأبرز النتائج الصادرة عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لسنة 2012، بالإضافة إلى آخر المعلومات عن استعراض منهجية التقرير عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لتقدير عدد الجياع في إطار البند الرابع. |
a) acogió con satisfacción la exposición acerca de las conclusiones del informe sobre El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 2013 (SOFI), subtitulado " Las múltiples dimensiones de la seguridad alimentaria " ; | UN | (أ) رحّبت بعرض نتائج تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 بعنوان " الأبعاد المتعددة للأمن الغذائي " ؛ |
Fuente: Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 1999 (Roma, FAO, 1999), cuadro 1. | UN | المصدر: منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 1999 " ، (روما، الفاو، 1999)، الجدول 1. |
Sin embargo, ¿dónde se lucha contra el hambre? En el último informe, El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 2003, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) informa acerca de " una marcha atrás en la lucha contra el hambre " . | UN | ومع ذلك، فأين هي الحرب ضد الجوع؟ لقد أشارت منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في آخر تقرير لها عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم 2003 إلى " حدوث انتكاسة في الحرب ضد الجوع " . |
11.00 horas La Sra. Florence Chenoweth, Directora de la Oficina de Enlace de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se referirá al informe anual de la FAO titulado El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo 2004. | UN | 00/11 السيدة فلورنس تشينوويذ، مديرة مكتب الاتصال التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) (بشأن التقرير السنوي الصادر عن الفاو المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم عام 2004 " ) |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), en " El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 2004 " informa de que el número de personas subnutridas entre 2000 y 2002 se elevó a 852 millones, es decir, 10 millones más que en el año anterior. | UN | وقد أفادت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2004 بأن ثمة 852 مليون شخص يعانون نقص التغذية في العالم خلال الفترة 2000-2002، بزيادة قدرها 10 ملايين شخص بالنسبة للسنة الفائتة. |
2. El Relator Especial lamenta comunicar que, según el último informe de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre el estado de la inseguridad alimentaria en el mundo 2006, el hambre sigue aumentando en el mundo. | UN | 2- ويشعر المقرر الخاص بالاستياء أن يبلِّغ بأن مستوى الجوع على صعيد العالم لا يزال في ازدياد، وفقاً لآخر تقرير لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بشأن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم في عام 2006. |
Fuente: Servicio de noticias IRIN, julio de 2008, y FAO, El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo 2008: Los precios elevados de los alimentos y la seguridad alimentaria: Amenazas y Oportunidades, Roma, FAO, 2008. | UN | المصدر: خدمة الأخبار في الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، تموز/يوليه 2008، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم 2008: ارتفاع أسعار الأغذية والأمن الغذائي - الأخطار والفرص، روما، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، 2008. |
El Comité examinó una presentación del Sr. Hafez Ghanem, Subdirector General del Departamento de Desarrollo Social y Económico de la FAO, titulada " Reseña general de la inseguridad alimentaria en el mundo " . | UN | 8 - اطّلعت اللجنة على عرض بعنوان " لمحة عامة عن انعدام الأمن الغذائي في العالم " () مقدّم من حافظ غانم، المدير العام المساعد لإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منظمة الأغذية والزراعة. |
5. Expresa su profunda preocupación porque, según el informe de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura titulado El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 2012, el 98% de las personas malnutridas vive en países en desarrollo; | UN | " 5 - تعرب عن بالغ قلقها لأنه وفقا لتقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2012 " ، فإن 98 في المائة من سكان العالم الذين يعانون من نقص الأغذية يعيشون في البلدان النامية؛ |
El Comité consideró una exposición realizada por el Sr. Hafez Ghanem, Subdirector General responsable del Departamento de Desarrollo Económico y Social de la FAO, sobre El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo 2011, ¿Cómo afecta la volatilidad de los precios internacionales a las economías nacionales y la seguridad alimentaria? | UN | 5 - ونظرت اللجنة في العرض الذي قدمه السيد حافظ غانم، المدير العام المساعد لإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، الفاو عن المنشور المعنون حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم 2011 - كيف يؤثر تقلب الأسعار الدولية على الاقتصادات المحلية والأمن الغذائي؟ |
Algunos miembros expresaron satisfacción por el esfuerzo realizado por la FAO a fin de mejorar su metodología para medir la incidencia del hambre y señalaron que esperaban que en El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo 2012 se presentaran estimaciones basadas en la nueva metodología. | UN | 8 - وأعرب بعض الأعضاء عن ارتياحهم للجهود التي تبذلها المنظمة لتحسين منهجيتها المعتمدة لقياس مستوى الجوع وعن تطلعهم إلى الحصول على تقديرات تستند إلى منهجية جديدة في تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2012. |