"انعدام المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la falta de información
        
    • ausencia de información
        
    • la carencia de información
        
    • cierta falta de información
        
    Por ejemplo, la falta de información adecuada fue un impedimento para la concepción de políticas que aliviasen la crisis financiera asiática. UN وعلى سبيل المثال، كان انعدام المعلومات الكافية عائقا يحول دون وضع سياسات لتخفيف حدة اﻷزمة المالية في آسيا.
    Sin embargo, la falta de información dificulta la tarea de cuantificar esa cooperación o de realizar análisis pormenorizados de su alcance, calidad o repercusión. UN ولكن انعدام المعلومات يجعل من الصعب تحديد الكميات أو إجراء تحليل مفصل لنطاق أو نوعية أو تأثير التعاون الإنمائي الثلاثي.
    Se mencionó la falta de información sobre las causas de la esterilidad y los efectos de la investigación biomédica, incluida la clonación. UN وأشير إلى انعدام المعلومات عن أسباب العقم وآثار البحوث البيولوجية الطبية، بما فيها الاستنساخ.
    Ahora bien, la falta de información sobre su suerte, alimenta incertidumbres y frustración. UN بيد أن انعدام المعلومات عن مصيرهم يغذي الشكوك والشعور باﻹحباط.
    la falta de información en materia de responsabilidad de las empresas era otra dificultad con que se tropezaba al tratar de esta cuestión. UN وشكّل انعدام المعلومات في مجال مسؤولية الشركات صعوبة أخرى عن معالجة هذه المسألة.
    El problema se hace más complejo por la falta de información. UN وازدادت المشكلة سوءا بسبب انعدام المعلومات.
    la falta de información y servicios adecuados destinados a los jóvenes del sexo masculino ayuda a perpetuar actitudes perjudiciales y comportamientos basados en estereotipos. UN ويساهم انعدام المعلومات والخدمات المناسبة للشباب من الذكور في إدامة المواقف المضرة والسلوك النمطي.
    También se hacía referencia a la falta de información en los territorios en relación con las opciones constitucionales. UN وجاءت في الورقة أيضا إشارة إلى مسألة انعدام المعلومات في الأقاليم عن الخيارات الدستورية.
    Es igualmente inquietante la falta de información sobre la trata de mujeres y las medidas adoptadas para combatirla. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انعدام المعلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والتدابير المتخذة للتصدي لهذه المسألة.
    El Comité está alarmado por la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en los diversos ámbitos que abarca la Convención. UN وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية.
    El Comité está alarmado por la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en los diversos aspectos de la Convención. UN وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية.
    Es igualmente inquietante la falta de información sobre la trata de mujeres y las medidas adoptadas para combatirla. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انعدام المعلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والتدابير المتخذة للتصدي لهذه المسألة.
    Expresa además su preocupación por la falta de información y datos en el informe sobre la prevalencia de las diferentes formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انعدام المعلومات والبيانات في التقرير بشأن انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    El Comité también está preocupado por la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y de los resultados obtenidos en distintos ámbitos abarcados por la Convención. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء انعدام المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مجالات مختلفة من الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa la falta de información y de datos acerca de la incidencia de todas las formas de violencia contra las mujeres. UN ويقلقها انعدام المعلومات والبيانات عن مدى انتشار كل أشكال العنف ضد المرأة.
    El Comité también está preocupado por la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y de los resultados obtenidos en distintos ámbitos abarcados por la Convención. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء انعدام المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مجالات مختلفة من الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa la falta de información y de datos acerca de la incidencia de todas las formas de violencia contra las mujeres. UN ويقلقها انعدام المعلومات والبيانات عن مدى انتشار كل أشكال العنف ضد المرأة.
    Expresa además su preocupación por la falta de información y datos en el informe sobre la prevalencia de las diferentes formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انعدام المعلومات والبيانات في التقرير بشأن انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    La ausencia de información contribuye también a la imposibilidad de utilizar eficazmente los servicios bancarios. UN ويُسهم انعدام المعلومات أيضا في عدم القدرة على استخدام المصارف بصورة فعالة.
    En Turkmenistán, la elaboración de proyectos en materia de drogas y delincuencia se vio muy limitada por la carencia de información reciente y fidedigna. UN ففي طاجيكستان، يواجه تطوير المشاريع المعنية بالمخدرات والجريمة قيودا بسبب انعدام المعلومات الحديثة والموثوقة.
    Otra delegación observó cierta falta de información sobre el papel del UNICEF en la promoción de programas basados en los derechos humanos entre los organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y organizaciones no gubernamentales, y preguntó cuáles eran los indicadores para vigilar el progreso en esta esfera. UN ولاحظ وفد آخر انعدام المعلومات عن دور اليونيسيف في تشجيع البرمجة القائمة على أساس حقوق الإنسان لدى وكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية، وتساءل عن مؤشرات رصد التقدم المحرز في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus