el primer período de sesiones del Comité Preparatorio tendrá lugar en circunstancias difíciles. | UN | ويأتي انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في ظروف صعبة. |
Reseña de los resultados obtenidos en la esfera de la inversión y la empresa desde el primer período de sesiones de la Comisión | UN | استعراض عام للنتائج المحققة منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة في مجال الاستثمار والمشاريع |
6. La Mesa de la Conferencia ha proporcionado orientación en todas las consultas antes mencionadas desde el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 6- وقدم مكتب المؤتمر التوجيه لجميع المشاورات المشار إليها أعلاه والجارية منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف. |
Por tal motivo, no habrá cambio en las fechas del primer período de sesiones en 2001. | UN | وعليه، لم تتغير مواعيد فترة انعقاد الدورة الأولى في عام 2001. |
Desde la celebración del primer período de sesiones del Comité Preparatorio en 2002, Suecia ha participado activamente en los trabajos sobre el desarme y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وقد شاركت السويد بنشاط، منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2002، في العمل المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Fecha y lugar de la primera reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención | UN | تاريخ ومكان انعقاد الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
La Conferencia de las Partes asumirá las responsabilidades de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en relación con el mecanismo para un desarrollo limpio hasta el primer período de sesiones de esta última. | UN | ويتولى مؤتمر الأطراف مسؤوليات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المتصلة بآلية التنمية النظيفة إلى حين انعقاد الدورة الأولى لهذا الاجتماع. |
La Conferencia de las Partes asumirá las responsabilidades de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en relación con el mecanismo para un desarrollo limpio hasta el primer período de sesiones de esta última. | UN | ويضطلع مؤتمر الأطراف بمسؤوليات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو فيمل يتصل بآلية التنمية النظيفة إلى حين انعقاد الدورة الأولى لهذا الأخير. |
En consecuencia, desde el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes de 1997, el Grupo de los 77 y China propusieron establecer un comité de examen de la aplicación de la Convención, como órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes. | UN | وعليه، فقد اقترحت مجموعة ال77 والصين، منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في عام 1997، إنشاء لجنة تتولى استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية، بوصفها هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف. |
Las medidas adoptadas desde el primer período de sesiones incluyen la creación de la secretaría del Foro y diversas respuestas del sistema de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales. | UN | واشتملت الإجراءات التي اتخذت منذ انعقاد الدورة الأولى على إنشاء أمانة المنتدى والحصول على مجموعة من الردود من منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية. |
IV. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas El Grupo Interinstitucional de Apoyo al Foro celebró dos reuniones desde el primer período de sesiones del Foro. | UN | 12 - عقد فريق الدعم المشترك بين الوكالات اجتماعيين منذ انعقاد الدورة الأولى للمنتدى. |
Desde el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, la secretaría de la EIRD, incluida la unidad especial para la CMRD, ha llevado a cabo actividades preparatorias en diferentes ámbitos. | UN | ومنذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية، ما انفكت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بما فيها الوحدة الخاصة بالمؤتمر العالمي للحد من الكوارث، تشارك في نواحي مختلفة من الأنشطة التحضيرية. |
Desde el primer período de sesiones del Foro se han iniciado dos procesos ministeriales sobre la gobernanza y la aplicación de la legislación forestal a escala regional, uno en la región de Asia oriental y el Pacífico y otro en África. | UN | ومنذ انعقاد الدورة الأولى للمنتدى، بدأت عمليتان إقليميتان وزاريتان لإنفاذ القوانين والإدارة السليمة للغابات في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا. |
17. Los participantes acogieron con agrado que la 13ª reunión anual hubiera coincidido con el primer período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 17- رحب المشاركون بحقيقة تزامن الاجتماع السنوي الثالث عشر مع انعقاد الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان. |
Algunos países presentaron sus informes nacionales antes del primer período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وقدمت بضعة بلدان تقاريرها الوطنية قبل انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
El Grupo de Trabajo sobre cuestiones operacionales y administrativas celebró dos reuniones en el curso del primer período de sesiones. | UN | وعقد الفريق العامل المعني بالمسائل التنفيذية والإدارية جلستين خلال انعقاد الدورة الأولى. |
Contiene una breve reseña de los antecedentes de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y del proceso que habrá de culminar en la celebración del primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en su calidad de mecanismo de aplicación de la Convención. | UN | وهو يعرض معلومات خلفية وجيزة عن بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعن العملية المُفضية إلى انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف باعتباره آلية تنفيذ الاتفاقية. |
El inicio del período sobre el que se informa coincidió con la celebración del primer período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, organizado por la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وتزامنت بداية الفترة المشمولة بالتقرير مع انعقاد الدورة الأولى للمنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث، التي نظمتها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
2/COP.5 Fecha y lugar de la primera reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención 10 | UN | 2/م أ-5 تاريخ ومكان انعقاد الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 8 |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " Lugar de celebración del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes " | UN | مشروع مقرر مقدم من الرئيس عنوانه " مكان انعقاد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف " |
Desde el primer período sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005, Egipto ha trabajado continuamente para realizar las metas y los objetivos de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. | UN | ومنذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، تواصل مصر العمل من أجل تحقيق الأهداف والمقاصد المتوخاة في القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
La Constitución prevé que un Tribunal Supremo recién constituido sea confirmado en un plazo de 30 días contados a partir de la primera sesión de la Wolesi Jirga. | UN | وينص الدستور على التأكيد على تشكيل محكمة عليا جديدة في غضون 30 يوماً من انعقاد الدورة الأولى لمجلس النواب. |