"انعقاد الدورة الاستثنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el período extraordinario de sesiones
        
    • la celebración del período extraordinario de sesiones
        
    • de la celebración del período extraordinario
        
    • período extraordinario de sesiones de
        
    • de celebración de los períodos extraordinarios
        
    • reunión especial
        
    • el vigésimo período extraordinario de sesiones
        
    • del período extraordinario de sesiones celebrado
        
    • que se celebre el período extraordinario de
        
    Además, Georgia formuló una exposición oral durante el período extraordinario de sesiones de la Comisión de Cuotas. UN وأشار إلى أن جورجيا قدمت أيضا عرضا شفويا في أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة الاشتراكات.
    Por ello ha sido necesario volver a convocar el período extraordinario de sesiones. UN لذلك بات مــــن الضــروري انعقاد الدورة الاستثنائية مجددا.
    Desde la celebración del período extraordinario de sesiones, múltiples actividades han sido emprendidas por niños y jóvenes y en colaboración con ellos. UN وشهد العامان اللذان انقضيا على انعقاد الدورة الاستثنائية ازديادا في الأنشطة التي اضطلع بها الأطفال والشباب.
    • La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería adoptar las medidas necesarias para que se reconozca la condición de entidad consultiva de los agricultores como grupo principal antes de la celebración del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ● ينبغي أن ترتب لجنة التنمية المستدامة لمنح مركز استشاري للمزراعين بوصفهم مجموعة رئيسية وقت انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Fechas del período extraordinario de sesiones de la UN تواريخ انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة اﻹحصائية
    Efectivamente, el hecho de que el período de sesiones de la Comisión de Desarme coincida con el período extraordinario de sesiones sobre la infancia nos pone en una situación difícil. UN كون انعقاد دورة هيئة نزع السلاح يتطابق زمنيا مع انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل يضعنا في موقف صعب.
    Los resultados de la Mesa Redonda se distribuyeron como informe en el período extraordinario de sesiones. UN وقد وُزعت نتائج المائدة المستديرة على شكل تقرير لدى انعقاد الدورة الاستثنائية.
    Casi todas las organizaciones acreditadas ante la Cumbre han presentado sus solicitudes al Consejo, y se prevé que la mayoría de ellas serán reconocidas como entidades consultivas antes de que se celebre el período extraordinario de sesiones de la Asamblea. UN وإن جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة تقريبا قد قدمت طلبات للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس ومن المتوقع أن يحصل معظمها على هذا المركز قبل موعد انعقاد الدورة الاستثنائية.
    el período extraordinario de sesiones que la Asamblea General dedicará a la cuestión de la mujer en 2000 brindará la oportunidad de evaluar en detalle las actividades realizadas hasta entonces y de formular nuevos programas de acción. UN وقال إن انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي سوف تكرس لمسألة المرأة، في سنة ٢٠٠٠، سوف تتيح الفرصة لتقييم اﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن وصوغ برامج جديدة للعمل.
    Al acercarse el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General del año 2001, son necesarios un firme compromiso político, la amplia participación de diversos sectores y un aporte suficiente de recursos. UN ثم قال إنه أصبح واضحا في الوقت الذي يقترب فيه موعد انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية في عام ٢٠٠١، أن من الضروري أن يكون هناك التزام سياسي قوي وتزداد مشاركة أصحاب المصالح وتتوفر اﻷموال الكافية.
    Por consiguiente, el examen de la información adicional tuvo que aplazarse nuevamente hasta el período extraordinario de sesiones del Comité, que se celebraría en agosto de 2001. UN ومن ثم كان لا بد من تأجيل النظر في المعلومات الإضافية، مرة أخرى، حتى انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة في آب/أغسطس 2001.
    Confía en poder firmar y ratificar el segundo protocolo antes de la celebración del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2001 para el seguimiento a la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وهي تأمل في توقيع البروتوكول الثاني والتصديق عليه قبل انعقاد الدورة الاستثنائية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 2001.
    Además, las contribuciones voluntarias al Fondo del PNUFID habían aumentado antes y después de la celebración del período extraordinario de sesiones, razón por la cual el PNUFID pudo planificar un mayor número de actividades. UN بالإضافة إلى ذلك، ازدادت التبرعات المقدمة إلى صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قبل انعقاد الدورة الاستثنائية وبعدها لتمكين البرنامج المذكور من التخطيط لعدد أكبر من الأنشطة.
    La Directora Ejecutiva ofreció una breve sinopsis de la labor que había de realizar la Junta en el período de sesiones en curso y en los ocho meses que faltaban para la celebración del período extraordinario de sesiones. UN وقدمت المديرة التنفيذية لمحة عاجلة للعمل الذي ينتظر المجلس التنفيذي سواء في المستقبل، أو في الدورة الراهنة، أو في الأشهر الثمانية المتبقية قبل انعقاد الدورة الاستثنائية.
    la celebración del período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA fue realmente un hito en la historia de dos decenios de esta pandemia. UN وكان انعقاد الدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بالفعل نقطة تحول في تاريخ الوباء الذي بلغ عقدين.
    La Directora Ejecutiva ofreció una breve sinopsis de la labor que había de realizar la Junta en el período de sesiones en curso y en los ocho meses que faltaban para la celebración del período extraordinario de sesiones. UN وقدمت المديرة التنفيذية لمحة عاجلة للعمل الذي ينتظر المجلس التنفيذي سواء في المستقبل، أو في الدورة الراهنة، أو في الأشهر الثمانية المتبقية قبل انعقاد الدورة الاستثنائية.
    La segunda reunión del Foro se celebrará antes del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1997. UN وسيعقد المحفل اجتماعه الثاني قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧.
    Sesión de la primera reunión especial del Comité de Ciencia y Tecnología UN انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا
    La propuesta de celebrar una serie de reuniones a nivel ministerial tiene por objeto sostener el impulso político para tratar el problema mundial de las drogas tras el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وكان القصد من الاقتراح الخاص بوجود جزء وزاري المستوى هو الحفاظ على الزخم السياسي من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية عقب انعقاد الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Cinco años después del período extraordinario de sesiones celebrado en 2001, los datos disponibles ponen de manifiesto las grandes disparidades que existen en la aplicación en los diferentes países y regiones de la respuesta prevista en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وبعد انقضاء خمس سنوات على انعقاد الدورة الاستثنائية لعام 2001، تبرز الأدلة المتوفرة التنوع الكبير فيما بين البلدان والمناطق في تنفيذ عملية المكافحة المتوخاة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus