Además, este voto ocurre en vísperas de la Primera Conferencia de Examen de la Convención de Ottawa, que ha de celebrarse en Nairobi, Kenya. | UN | علاوة على ذلك، يُجرى هذا التصويت عشية انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، الذي سيُعقد في نيروبي، كينيا. |
La tasa general de presentación de informes durante el año de la Primera Conferencia de Examen fue superior al 78%. | UN | وتجاوز معدل الإبلاغ العام 78 في المائة في سنة انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
Desde la Primera Conferencia de Examen [Estonia y Papua Nueva Guinea] han presentado sus informes iniciales. | UN | وقُدّمت تقارير أولية منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول من قِبل إستونيا وبابوا غينيا الجديدة. |
Sin embargo, a tan sólo un año de la Primera Conferencia de Examen de la Convención, sigue quedando mucho por hacer. | UN | غير أن، هناك حاجة إلى القيام بالكثير، لا سيما أنه لم يتبق من الوقت سوى عام واحد قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية. |
3. La idea de establecer un mecanismo de cumplimiento fue propuesta una vez más durante la Primera Conferencia de Examen celebrada en Viena y Ginebra en 1995-1996. | UN | 3- وأُعيدَ طرح فكرة إنشاء آلية للامتثال أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول في فيينا وجنيف في الفترة 1995-1996. |
Tailandia también acogerá un seminario regional en el segundo semestre de este año, cuya finalidad doble consistirá en fomentar la coordinación en esta esfera e incrementar la participación del sector público en las actividades relativas a las minas, en especial durante el período crítico que precede a la Primera Conferencia de Examen. | UN | كما تعتزم تايلند استضافة حلقة دراسية إقليمية في النصف الثاني من هذا العام ترمي إلى تحقيق هدفٍ مزدوج يتمثل في تعزيز عملية التنسيق في هذا المجال وفي رفع مستوى وعي الجمهور بأعمال إزالة الألغام، لا سيما في الفترة الحاسمة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
La tarea de los próximos años ha de ser mantener el nivel necesario de financiación para el Programa de Patrocinio después de la Primera Conferencia de Examen. | UN | والتحدي الذي سيتعين مواجهته في السنوات القادمة يتمثل في الإبقاء على مستوى التمويل الضروري لبرنامج رعاية الاجتماعات عقب انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
43. Desde la Primera Conferencia de Examen se ha registrado un importante aumento de la adhesión a la Convención. | UN | 43- وقد أُحرز تقدم هام نحو تعزيز الانضمام إلى الاتفاقية منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
De los 13 Estados Partes que aún tienen obligación de destruir sus existencias de minas, todos han facilitado dicha información desde la Primera Conferencia de Examen con la excepción del Afganistán, [Etiopía] y Guyana. | UN | ومن أصل الدول الأطراف التي لا تزال ملزمة بتدمير مخزوناتها، البالغ عددها 13 دولة، قدمت جميع الدول، عدا إثيوبيا وأفغانستان وغيانا، هذه المعلومات منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
Medidas de aplicación nacional: Nueva Zelandia (hasta la Primera Conferencia de Examen). | UN | تدابير التنفيذ الوطنية: نيوزيلندا (إلى حين انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول). |
Medidas de aplicación nacional: Nueva Zelandia (hasta la Primera Conferencia de Examen). | UN | تدابير التنفيذ الوطنية: نيوزيلندا (إلى حين انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول). |
Avances en la aplicación Situación registrada en la Primera Conferencia de Examen Avances comunicados desde la Primera Conferencia de Examen Programa/plan nacional de desminado | UN | الخطة الوطنية/البرنامج الوطني لإزالة الألغام: التقدم المبلغ عنه منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول: الحالة إبان انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول: |
Durante la Cumbre de Cartagena, en 2009, los Estados partes observaron que, desde la Primera Conferencia de Examen, " la transparencia en todas sus formas había sido en efecto esencial para lograr los objetivos centrales de la Convención " . | UN | وفي مؤتمر قمة كارتاخينا في عام 2009، أشارت الدول الأطراف إلى أن " الشفافية بجميع أشكالها أصبحت أساسية بالفعل لتحقيق الأهداف الرئيسية للاتفاقية " منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
Presentación de informes: Bélgica (hasta la Primera Conferencia de Examen). | UN | تقديم التقارير: بلجيكا (إلى حين انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول)؛ |
Presentación de informes: Bélgica (hasta la Primera Conferencia de Examen). | UN | تقديم التقارير: بلجيكا (إلى حين انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول)؛ |
46. Según la ICBL, desde que se celebró la Primera Conferencia de Examen, utilizaron minas antipersonal tres Estados no partes (Myanmar, Nepal y Rusia). | UN | 46- وحسب الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، هناك ثلاث دول من غير الأعضاء (الاتحاد الروسي وميانمار ونيبال) استخدمت ألغاماً مضادة للأفراد منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
Al cierre de la Primera Conferencia de Examen, la Convención todavía no había entrado en vigor en lo que respecta a Etiopía y, por lo tanto, no se había registrado información sobre la situación de las actividades realizadas por Etiopía para cumplir con lo dispuesto en el artículo 5. | UN | إثيوبيا الخطة الوطنية/البرنامج الوطني لإزالة الألغام: التقدم المبلغ عنه منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول: الحالة إبان انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول([112]): |
11. De conformidad con el acuerdo alcanzado entre los Estados Partes y el CIDHG, antes de la Primera Conferencia de Examen el Comité de Coordinación fue consultado acerca del presupuesto de la DAA para 20053. | UN | 11- وعملاً بالاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي، استشيرت لجنة التنسيق بشأن ميزانية وحدة دعم التنفيذ لعام 2005 قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول([148]). |
2. Desde que los Estados partes aprobaron su primer examen amplio del funcionamiento y la situación de la Convención el 3 de diciembre de 2004 en la Primera Conferencia de Examen de la Convención (la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas), se han logrado enormes avances hacia el cumplimiento del propósito de la Convención. | UN | 2- وقد أحرز تقدم إضافي ضخم في سبيل تحقيق هدف الاتفاقية منذ أن اعتمدت الدول الأطراف استعراضها الشامل الأول لسير وحالة الاتفاقية في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 خلال انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية (مؤتمر قمة نيروبي المعني بعالم خالٍ من الألغام). |
31.2. Dada la mayor claridad lograda hasta la fecha por lo que respecta a la aplicación del artículo 1 y el artículo 3 por los Estados Partes, los Copresidentes recomiendan que en el año que precede a la Primera Conferencia de Examen de la Convención, los Estados Partes continúen, a título oficioso y voluntario, el intercambio de información con miras a llegar a un entendimiento común sobre esas cuestiones en la Conferencia de Examen. 31.3. | UN | :: 31-2 بالنظر إلى ما بدا حتى الآن من وضوحٍ متزايدٍ في فهم الدول الأطراف لتطبيق المادتين 1 و3، أوصى الرئيسان المتشاركان بأن تواصل الدول الأطراف تبادلها للمعلومات بطريقةٍ غير رسمية وطوعية خلال العام الذي يسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، وذلك بهدف التوصل إلى تفاهمٍ مشترك بشأن هذه المسائل عند انعقاد هذا المؤتمر. |