En el Foro se reconoció que el panorama de la migración había cambiado considerablemente desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | سلم المنتدى بأن ظروف الهجرة قد تغيرت بدرجة كبيرة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
ACTIVIDADES RELACIONADAS CON LAS MIGRACIONES INTERNACIONALES INICIADAS POR EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA COMUNIDAD INTERNACIONAL DESDE la celebración de la Conferencia INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO | UN | اﻷنشطة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في ميدان الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
En la mayoría de los países la mortalidad ha ido disminuyendo desde que se celebró la CIPD. | UN | فما برح معدل الوفيات ينخفض في معظم البلدان منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Como parte de la evaluación de la aplicación del Programa de Acción de la CIPD, el FNUAP colaboró en 1998 con la Comisión Económica para África (CEPA) para analizar los logros realizados y los obstáculos encontrados en la región de África desde que se celebró la CIPD en 1994. | UN | ٣ - في إطار تقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تعاون الصندوق في عام ١٩٩٨ مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من أجل استعراض اﻹنجازات التي تحققت والصعوبات التي تمت مواجهتها في المنطقة اﻷفريقية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤. |
Después de la CIPD, la Junta Ejecutiva aprobó en 1996 (véase DP/FPA/1996/15 para más detalles) un nuevo sistema basado en el principio analítico de que los países están más lejos de alcanzar los objetivos de la CIPD en las esferas de la salud reproductiva, la reducción de la mortalidad y la igualdad de géneros en la educación debían recibir asistencia prioritaria del UNFPA. | UN | وبعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وافق المجلس التنفيذي في عام 1996 على نظام جديد يستند إلى المبدأ التحليلي ومفاده أن البلدان التي هي أبعد ما تكون عن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالات الصحة الإنجابية وخفض الوفيات والمساواة بين الجنسين في التعليم يتعين أن تحظى بالأولوية في تلقي المساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان (انظر DP/FPA/1996/15 للمزيد من التفاصيل). |
La asistencia para actividades de población ha aumentado lenta pero constantemente desde que se celebró la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | 6 - زادت وتيرة المساعدة السكانية بشكل بطيء وإن كان مطردا منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Adolescent Fertility since the International Conference on Population and Development (ICPD) in Cairo (ST/ESA/SER.A/337) | UN | الخصوبة في مرحلة المراهقة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة (ST/ESA/SER.A/337) |
Antes de la Conferencia de El Cairo eran muchas y de amplio alcance las cuestiones que ocupaban un lugar destacado en el programa de Nigeria sobre la población y el desarrollo. | UN | وقبل انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة، كانت المسائل التي تحتل مكانا بارزا في جدول اﻷعمال النيجيري المتعلق بالسكان والتنمية عديدة ومتنوعة. |
Mandatos anteriores a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | ألف - ولايات اللجنة قبل انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Durante las dos décadas posteriores a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se han generado numerosos marcos, muchos de ellos basados en la propuesta de Bruce, que permiten conceptualizar, medir y controlar la calidad de los servicios de salud sexual y reproductiva[378]. | UN | وتمخض عن عقدين من الزمن منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية العديد من الأطر التي استفاد الكثير منها من اقتراح بروس، والتي يمكن عن طريقها وضع تصور لجودة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وقياسها ورصدها(). |
IV. ACTIVIDADES RELACIONADAS CON LAS MIGRACIONES INTERNACIONALES INICIADAS POR EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA COMUNIDAD INTERNACIONAL DESDE la celebración de la Conferencia | UN | رابعا - اﻷنشطــة التـي اضطلعــت بهــا منظومــة اﻷمــم المتحــدة والمجتمع الدولي في ميدان الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Cinco años después de la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en El Cairo, la población mundial se dirige inexorablemente hacia la cifra de 6.000 millones de personas. | UN | فبعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة، يزداد عدد سكان العالم بسرعة جامحة ليبلغ ٦ بلايين نسمة. |
El examen quinquenal de las actividades realizadas a partir de la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo muestra que la ejecución de las recomendaciones del Programa de Acción ha dado resultados positivos. | UN | إن استعراض الخمس سنـــوات لﻷنشطة التي نفذت منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يظهر أن تنفيذ توصيات برنامج العمل قد أسفـــر عن نتائج إيجابيـــة. |
Como contraste, en vísperas de la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1994, Argentina modificó su constitución para incluir la defensa de la vida desde el momento de la concepción. | UN | وعلى العكس، وقبل انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 بفترة وجيزة، عدّلت الأرجنتين دستورها لكي يشمل حماية الحياة منذ الحمل. |
Ha habido un importante progreso en la reducción de la mortalidad infantil y la mortalidad en la niñez desde que se celebró la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | 64 - أحرز تقدم كبير منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية نحو الحد من معدلات وفيات الرضع والأطفال. |
Desde que se celebró la Conferencia hace 15 años, para tratar de lograr las metas establecidas en el Programa de Acción, los Gobiernos han formulado planes de población y desarrollo de conformidad con su situación concreta en términos de economía, sociedad, recursos y medio ambiente y han alcanzado logros significativos en esas esferas. | UN | منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قبل 15 سنة، بهدف تحقيق الأهداف التي حددها برنامج العمل، وضعت الحكومات خططا للتنمية السكانية وفقا لمواردها الاقتصادية والاجتماعية وأوضاعها البيئية، وحققت إنجازات هامة في هذه الميادين. |
El Programa también está ejecutando sus actividades con el apoyo del UNFPA, incluida una publicación conjunta con el UNFPA sobre las migraciones internacionales y la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, titulada " Migration at a glance: ten years since ICPD " , que se presentará a la CIPD+10. | UN | ويواصل البرنامج أيضا أنشطته التي يقدم لها صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم ومن بينها إصدار منشور مشترك بينهما بشأن الهجرة الدولية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بعنوان " الهجرة في لمحة: عشرة سنوات منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " ، سيقدم في مؤتمر استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 10 سنوات. |
Lo que a mi delegación le resulta ahora sumamente positivo y más importante es la gran oportunidad que este período extraordinario de sesiones nos brinda a la familia de las Naciones Unidas para examinar y evaluar la ejecución del Programa de Acción cinco años después de la celebración de la Conferencia de El Cairo. | UN | وإن ما يلقى أعظم الترحيب وما هو أكثر أهمية بالنسبة لوفد بلدي هذه الفرصة العظيمة التي تتيحها هذه الدورة الاستثنائية لنا، إي أسرة اﻷمم المتحدة، لاستعراض وتنفيذ برنامج العمل بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Pocos países declararon haber aprobado leyes específicas contra la discriminación con posterioridad a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ٢٥ - لم يبلغ إلا عدد قليل من البلدان عن إصدار قوانين محددة لمكافحة التمييز منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |