Es extraño que el regreso del Terrorista de Bensonhurst sean dos explosiones en Flushing. | Open Subtitles | 21,424 من الغريب أن يعود مفجر بينسنتهرست إلى جولة من انفجارين من المنظفات |
15/12/93. Cuatro funcionarios del ACNUR fueron detenidos cuando fueron a investigar dos explosiones ocurridas en una mezquita local; se les liberó tras haber sido interrogados. Dobron | UN | ١٥/١٢/٩٣ - اعتقل أربعة من موظفي المفوضية عندما ذهبوا للتحقيق في انفجارين في مسجد محلي؛ وبعد استجوابهم، اطلق سراحهم. |
A las 16.35 horas se oyeron dos explosiones de origen desconocido en la carretera de Abbasiya-Mazra ' at Fashkul, en las tierras de labranza ocupadas de Shab ' a. | UN | - الساعة 35/16 وعلى طريق العباسية - مزرعة فشكول داخل مزارع شبعا المحتلة سُمع صوت انفجارين دون معرفة الأسباب. |
Entre las 09.45 y las 10.20 horas, se escucharon dos explosiones dentro de las granjas ocupadas de Shebaa, por la parte de Mugr Shebaa. | UN | - بين الساعة 45/9 والساعة 20/10 سمع دوي انفجارين داخل مزارع شبعا المحتلة لجهة مُغر شبعا. |
El 22 de enero de 2007, a las 15.59 horas, se escucharon dos explosiones en territorio palestino ocupado frente al cabo de An-Naqura. | UN | - بتاريخ 22 كانون الثاني/يناير 2007 الساعة 59/15، سُمع دوي انفجارين داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل رأس الناقورة. |
Al día siguiente, el Grupo verificó esas informaciones y entrevistó a testigos oculares, quienes confirmaron que, alrededor de las 22.00 horas, un avión había sobrevolado Kariari y se habían oído dos explosiones cerca de la aldea, al borde del lago. | UN | وفي اليوم التالي، تحقق الفريق من هذه التقارير وأجرى مقابلات مع الشهود الذين أكدوا أن طائرة قد دارت في الجو فوق كارياري حوالي الساعة 10 مساءا وأنه تبع ذلك صوت انفجارين قرب القريـة، على شاطئ البحيرة. |
20. El 8 de julio, murieron 14 civiles en dos explosiones con artefactos explosivos improvisados en el distrito de Arghasan, de la provincia de Kandahar. | UN | 20- وفي 8 تموز/يوليه، قُتل 14 مدنياً في انفجارين لجهازين متفجرين مرتجلين في مديرية أرغسان التابعة لمقاطعة قندهار. |
54. Una patrulla de la UNAMID localizó los puntos de impacto de dos explosiones el 14 de abril de 2013. | UN | 54 - وحددت دورية تابعة للعملية المختلطة نقطتي انفجارين في 14 نيسان/أبريل 2013. |
Exacto, asi que el tiene dos explosiones mas por... por... | Open Subtitles | ..... نعم , لذا لديه زوج انفجارين اضافي زوج ... |
19. El 28 de marzo de 1993, a las 17.00 horas, miembros de las fuerzas iraquíes provocaron dos explosiones en las coordenadas 832-193 del mapa de Halaleh en tierra de nadie, al noroeste del pilar fronterizo 35/8. | UN | ١٩ - في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٧، أحدثت القوات العراقية انفجارين عند الاحداثيين الجغرافيين ٨٣٢-١٩٣ على خريطة هلالة في المنطقة الحرام، شمال غرب العمود الحدودي ٣٥/٨. |
17. El 9 de agosto de 1993, a las 22.00 horas, se oyeron dos explosiones en la zona situada en las coordenadas geográficas 41112 del mapa de Khosravi, al sur del poste fronterizo 56/1. | UN | ١٧ - وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٢، سُمع صوت انفجارين عند الاحداثيين الجغرافيين ٤١١١٢ على خريطة خسروي في المنطقة الحرام الى الجنوب من عمود الحدود ٥٦/١. |
El 27 de mayo de 1998, se oyeron dos explosiones cerca del puesto de centinela iraquí de Fakka, ubicado en las coordenadas geográficas 38S QA 4100048000, en el mapa de Yabiss, al otro lado de la frontera. | UN | ٢١٦ - وفي يوم ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، سُمع صوت انفجارين حول مخفر فكﱠا الواقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S QA 4100048000 على خريطة يابيس، على الجانب اﻵخر من الحدود. |
Hambali participó en la planificación y financiación de los atentados con bombas en Bali, que causaron la muerte de 202 personas en dos explosiones el 12 de octubre de 2002 en una de las zonas turísticas y de clubes nocturnos más conocidas de las islas. | UN | ولعب الحنبلي دورا في تخطيط وتمويل الهجمات بالقنابل التي وقعت في بالي، وأسفرت عن وفاة مائتين واثنين من الأشخاص بفعل انفجارين وقعا في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في موقع من أكثر مواقع السياحة والملاهي الليلية شعبية في الجزر. |
En la tarde del 17 de abril de 2009, las autoridades chadianas de Oure Cassoni informaron de que un avión estaba sobrevolando la aldea de Kariari y de que se habían oído dos explosiones. | UN | 128 - في مساء يوم 17 نيسان/أبريل 2009، أبلغت السلطات التشادية في أوريه كاسوني عن طائرة كانت تدور فوق قرية كارياري وعن صوت انفجارين. |
Fue precedido de dos explosiones similares en la aldea de Khirbat Salim (el 14 de julio de 2009) y en la aldea de Tayr Filsi (el 12 de octubre de 2009). | UN | وقد جاء في أعقاب انفجارين مشابهين في قرية خربة سليم في 14 تموز/يوليه 2009، وفي قرية طير فلسي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
El 4 de julio de 2013 se escucharon dos explosiones en Eilat, sin que hubiera bajas ni daños, que según se informó fueron el resultado de cohetes disparados desde el Sinaí. | UN | وفي 4 تموز/يوليه 2013، سُمع دوي انفجارين في إيلات، دون حدوث إصابات أو أضرار، وأفادت الأنباء أنهما نتجا عن صواريخ أطلقت من سيناء. |
En las primeras horas del 7 de agosto, la FPNUL observó y escuchó dos explosiones y disparos de armas de fuego, así como varios fogonazos, al parecer, procedentes de una trampa luminosa próxima a la posición de las Naciones Unidas 1-31, en la zona general de Labouneh, en el sur del Líbano. | UN | 10 - في الساعات الأولى من صباح يوم 7 آب/أغسطس، شاهدت اليونيفيل وسمعت دويّ انفجارين وإطلاق نار فضلا عن ومضات مضيئة صادرة فيما يبدو عن سهم مضيء للإشارة بالقرب من موقع الأمم المتحدة ذي الرقم 1-13 الواقع في عموم منطقة اللبّونة في جنوب لبنان. |
33. En Banja Luka (ex Yugoslavia), el 15 de diciembre de 1993, cuatro funcionarios del ACNUR fueron detenidos cuando fueron a investigar dos explosiones ocurridas en una mezquita local; se les liberó tras haber sido interrogados. | UN | ٣٣ - في بنجا لوكا )يوغوسلافيا السابقة( اعتقل أربعة من موظفي المفوضية، في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، عندما ذهبوا للتحقيق في انفجارين في مسجد محلي؛ وبعد استجوابهم، اطلق سراحهم. |
El 22 de noviembre en Klokot, zona de la Brigada Multinacional (Este), fueron destruidas dos casas serbokosovares en dos explosiones separadas. | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر دمِّر منزلان مملوكان لصرب كوسوفو في منطقة كلوكوت (اللواء المتعدد الجنسيات (قطاع الشرق)) في انفجارين منفصلين. |
Ha colaborado asimismo, con las autoridades libanesas en la investigación de los atentados con bombas perpetrados el 13 de febrero de 2007, en los que tres personas perdieron la vida y por lo menos 20 sufrieron heridas como consecuencia de dos explosiones en dos autobuses que atravesaban la aldea de Ain Alaq, cerca de Beirut. | UN | وعملت أيضا مع السلطات اللبنانية في التحقيق في التفجيرين اللذين وقعا يوم 13 شباط/فبراير 2007 واللذين قُتل فيهما ثلاثة أشخاص وأُصيب عشرون شخصا على الأقل عند وقوع انفجارين في باصين يعبران قرية عين علق قرب بيروت. |