Ocho murieron de resultas de disparos, uno fue apuñalado y otro perdió la vida debido a la explosión de una bomba. | UN | وكان ثمانية موظفين من هؤلاء قد أصيبوا بطلقات نارية وتعرض موظف آخر للطعن بخنجر ولقي موظف حتفه نتيجة انفجار قنبلة. |
Los detalles proporcionados en el informe son compatibles con los efectos de la explosión de una bomba en racimo. | UN | وتتطابق التفاصيل الواردة في التقرير مع انفجار قنبلة عنقودية. |
Sin embargo, en otro caso, encontró pruebas que contradecían las afirmaciones hechas por el Ejército de Nepal de que la víctima había muerto como consecuencia de la explosión de una bomba. | UN | إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة. |
El 27 de enero murió un civil cerca de Jezzine al estallar una bomba colocada junto al camino. | UN | ففي ٢٧ كانون الثاني/يناير، قتل مدني نتيجة انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريق بالقرب من جزين. |
bomba que estalla en las oficinas de la British West Indies en Barbados, que representaba los intereses de Cubana de Aviación en ese país, el 10 de julio. | UN | :: انفجار قنبلة في مكاتب شركة بريتش وست إنديز في بربادوس، التي كانت تمثل مصالح شركة طيران كوبانا في ذلك البلد، في 10 تموز/يوليه. |
Murió en el hospital tras explotarle, al abrir la puerta de su auto una bomba colocada, según parece, debajo de éste. | UN | قتل في المستشفى بعد انفجار قنبلة قوية يعتقد أنها زرعت تحت سيارته وانفجرت عندما فتح الباب أو عندما أدار المحرك. |
Sin embargo, en otro caso, encontró pruebas que contradecían las afirmaciones hechas por el Ejército de Nepal de que la víctima había muerto como consecuencia de la explosión de una bomba. | UN | إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة. |
Ni siquiera la explosión de una bomba afecta su ética profesional. | Open Subtitles | حتى انفجار قنبلة لن يؤثر عنده على أخلاقيات العمل. |
la explosión de una bomba al lado de un camino, impactó en un minibús lleno de civiles. | Open Subtitles | انفجار قنبلة على جانب الطريق، أصاب حافلة صغيرة، ممتلئة بالمدنيين. |
19. En la tarde del 22 de septiembre, tres soldados del batallón de Fiji resultaron heridos y su vehículo gravemente dañado por la explosión de una bomba en un camino. | UN | 19 - وفي مساء يوم 22 أيلول/سبتمبر، أصيب ثلاثة جنود من الكتيبة الفيجية بجروح وتعرضت مركبتهم لأضرار بالغة نتيجة انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريق. |
Por lo que hace a la matanza de Benthala, los servicios de seguridad y, en particular, el ejército intervinieron efectivamente y mataron a siete terroristas, habiendo perdido a tres de sus miembros, que murieron como consecuencia de la explosión de una bomba. | UN | وفيما يتعلق بمذبحة بن طلحة، فقد تدخلت قوات اﻷمن بالفعل، وبصفة خاصة الجيش، وقتلت سبعة إرهابيين. وفقدت هذه القوات ثلاثة من أفرادها، كانوا ضحية انفجار قنبلة. |
No obstante, sigue habiendo lamentables actos de terrorismo, el más reciente de los cuales fue la explosión de una bomba en Jerusalén el 6 de noviembre. | UN | بيد أنه أعرب عن اﻷسف لاستمرار وقوع اﻷعمال اﻹرهابية وآخرها حادث انفجار قنبلة في القدس في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر. |
El 31 de julio, un civil resultó muerto por la explosión de una bomba colocada a un lado del camino por los elementos armados. | UN | ففي ٣١ تموز/يوليه، قتل مدني نتيجة انفجار قنبلة زرعتها عناصر مسلحة على جانب الطريق. |
El 19 de junio un niño de 5 años que viajaba en automóvil con su padre, miembro de las fuerzas de facto, murió al estallar una bomba colocada a la vera del camino por elementos armados. | UN | وفي ١٩ حزيران/يونيه، قتل في جزين صبي عمره خمس سنوات أثناء ركوبه في سيارة مع والده، وهو عضو في قوات اﻷمر الواقع، نتيجة انفجار قنبلة زرعتها عناصر مسلحة على جانب الطريق. |
bomba que estalla en las oficinas de Cubana de Aviación en Panamá, que causa daños de consideración, el 18 de agosto. | UN | :: انفجار قنبلة في مكاتب شركة طيران كوبانا في بنما، الأمر الذي تسبب في أضرار جسيمة، في 18 آب/أغسطس. |
Ese mismo día, un civil murió en la zona de Jezzine al explotar una bomba colocada a la vera del camino. | UN | وفي اليوم نفسه، قُتل أحد المدنيين في منطقة جزيــن نتيجـة انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريق. |
El pueblo de Cachemira se sintió ultrajado por la muerte de un periodista, Mushtaq Ali, durante el estallido de una bomba en la oficina de la BBC en Srinagar. | UN | لقد أدى مقتل الصحفي مشتاق علي في حادث انفجار قنبلة في مكتب هيئة اﻹذاعة البريطانية في سريناغار، الى إثارة غضب شعب كشمير. |
Una situación similar se presentó en el caso de la muerte del Teniente Coronel Julio Ramón Rivera, oficial norteamericano, ocasionada por la explosión de una granada. | UN | وثمة حالة مماثلة حدثت في قضية مصرع الفتنانت كولونيل خوليو رامون ريفيرا، وهو موظف من رعايا الولايات المتحدة، بسبب انفجار قنبلة يدوية. |
Una especie de bomba detonó en Philadelphia. Un solo dispositivo explosivo. | Open Subtitles | انفجار قنبلة في (فيلادلفيا)، انفجار واحد. |
Lamentablemente, el viceministro Jerec ha sido asesinado esta mañana por una bomba de la Guardia de la Muerte en Kalevala. | Open Subtitles | بحزن , نائب الرئيس جيريك مات هذا الصباح فى انفجار قنبلة لحارس الموت |