Ese tipo de información puede salvar vidas humanas y de hecho las salva. | UN | ومن شأن هذه المعلومات أن تسهم في انقاذ اﻷرواح. |
La asistencia humanitaria de emergencia no tiene otro objetivo que el de salvar vidas. | UN | إن الغرض الوحيد من اﻷعمال الانسانية الطارئة هو انقاذ اﻷرواح. |
En cuestión de días el ACNUR movilizó 13 millones de dólares para prestar asistencia urgente en tres países, que se utilizaron en operaciones destinadas a salvar vidas en la República Unida de Tanzanía, Rwanda y el Zaire. | UN | ففي خلال أيام قليلة لا أكثر، كانت المفوضية قد عبأت استجابة طوارئ تشمل ثلاث بلدان وتتكلف ٣١ مليون دولار من أجل عمليات انقاذ اﻷرواح في رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
La suma total de las actividades de los que participan activamente en las estructuras de paz ha contribuido a salvar vidas y a fomentar un clima conducente a unas elecciones libres y limpias. | UN | وأن المحصلة العامة ﻷنشطة الذين يشاركون بنشاط في هياكل السلم تسهم في انقاذ اﻷرواح وتعزيز مناخ مؤات للانتخابات النزيهة والمنصفة. |
Las alertas falsas tienen un efecto negativo sobre la efectividad de los servicios de salvamento. | UN | فللانذارات الخاطئة تأثير ضار في فعالية خدمات انقاذ اﻷرواح. |
La necesidad urgente de salvar vidas a lo largo del año pasado se ha sumado a las presiones para encontrar soluciones y a los dilemas de garantizar la protección, ya sea en campamentos de refugiados o en comunidades de repatriados, en situaciones de conflicto abierto o en una paz frágil. | UN | إن العمل العاجل على انقاذ اﻷرواح خلال العام الماضي قد واكبته الضغوط للعثور على حلول والمآزق لتأمين الحماية، سواء في مخيمات اللاجئين أو جماعات العائدين، في حالات النزاع السافر أو السلام الهش. |
La necesidad urgente de salvar vidas a lo largo del año pasado se ha sumado a las presiones para encontrar soluciones y a los dilemas de garantizar la protección, ya sea en campamentos de refugiados o en comunidades de repatriados, en situaciones de conflicto abierto o en una paz frágil. | UN | إن العمل العاجل على انقاذ اﻷرواح خلال العام الماضي قد واكبته الضغوط للعثور على حلول والمآزق لتأمين الحماية، سواء في مخيمات اللاجئين أو جماعات العائدين، في حالات النزاع السافر أو السلام الهش. |
29. El Programa de Acción de 100 Días de las Naciones Unidas para la prestación acelerada de asistencia humanitaria a Somalia, que terminó el 19 de enero de 1993, se inició en el momento culminante de la crisis en 1992, cuando se justificaba concentrarse en salvar vidas. | UN | ٢٩ - وقد شرع في برنامج اﻟ ١٠٠ يوم المعجل والموسع لتقديم المساعدة للصومال، الذي انتهـــى في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، في ذروة اﻷزمة في عام ١٩٩٢ في وقت كان التركيز فيه بحق على انقاذ اﻷرواح. |
En las deliberaciones en curso con miras a establecer un cuartel general operacional de despliegue rápido de la Secretaría se manifiesta también el común deseo de mejorar la eficacia de las operaciones mediante la intervención oportuna para salvar vidas y bienes en las zonas de conflicto. | UN | وقال إن المناقشات الجارية ﻹنشاء فريق في اﻷمانة العامة لمقر العمليات يمكن نشره بسرعة هي دليل آخر على الرغبة في تحسين كفاءة العمليات من خلال التدخل في التوقيت المناسب من أجل انقاذ اﻷرواح والممتلكات في مناطق الصراع. |
Está de acuerdo en que debería establecerse un plazo límite para la suspensión de la labor de la Corte, pero dice que debe tenerse en cuenta la función del Consejo de Seguridad, en cuanto a poner freno a las guerras y salvar vidas. | UN | وقال انه يوافق على امكانية وجود أجَل زمني لتعليق أعمال المحكمة ، بيد أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار دور مجلس اﻷمن في وقف الحروب وبالتالي في انقاذ اﻷرواح . |
Todos estos países pueden participar de manera efectiva en los programas de salvamento de COSPAS-SARSAT realizando inversiones en radiobalizas sencillas cuyas señales de alerta pueden ser identificadas, localizadas y detectadas en tiempo de peligro y retransmitidas ulteriormente a un centro de coordinación de salvamento. | UN | وتستطيع هذه البلدان جميعها الاشتراك بفعالية في برامج انقاذ اﻷرواح في اطار كوسباس - سارسات، وذلك بالاستثمار في منارات لاسلكية بسيطة يمكن استبانة اشارات الانذار الصادرة منها، وتحديد مواقعها وكشفها في وقت الخطر ثم ترحيل تلك الاشارات الى مركز لتنسيق الانقاذ. |
Todos esos países pueden participar eficazmente en los programas de salvamento de COSPAS-SARSAT invirtiendo en radiobalizas sencillas cuyas señales de alerta pueden | UN | وتستطيع هذه البلدان جميعها الاشتراك بفعالية في برنامج انقاذ اﻷرواح في اطار النظام الدولي كوسباس-سارسات ، وذلك بالاستثمار في أجهزة ارشاد لاسلكية بسيطة يمكن استبانة اشارات الانذار منها ، فيتم تحديد مواقعها وتكتشف وقت الخطر وبالتالي يتم احالتها الى مركز تنسيق الانقاذ . |