"انقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ankara
        
    Vaya a la embajada de EE. UU. En Ankara. Open Subtitles اذهبي الى السفارة الامريكية عندما تصلين الى انقرة
    He estado en Ankara, y ahora regreso a América. Open Subtitles لقد كنت فى انقرة,وانا عائد الى امريكا الآن.
    Nací en Ankara el 1 de septiembre de 1977. Viví allí hasta el 2002. Open Subtitles ولدت في انقرة 1 ايلول 1977 عشت هناك حتى عام 2002
    A los 14 años, empecé a actuar y a tomar clases de teatro en el Teatro de Artes de Ankara. Open Subtitles عندما كان عمري 14 سنة بدات التمثيل في صفوف الدراما على مسرح انقرة للفنون
    Chicas, nos vamos para Ankara mañana a las 9.30 a.m. desde Taksim. Open Subtitles يا بنات، سوف نغادر الى انقرة غداً الساعة 9: 30 صباحاً من تقسيم
    Extraño, ¿no es así, que nunca nos encontráramos en Ankara? Open Subtitles غريب، أليس كذلك، فأننا لم نلتقِ ابدا في انقرة
    Foto Turgut era un pequeño estudio en el barrio Gazi de Ankara. Open Subtitles (توركات للتصوير) كان ستوديو صغير في منطقة غازي في انقرة
    ¡Todos de Ankara se juntan y siempre terminan conociendo a otros de alguna otra parte! Open Subtitles أنتم يا سكان انقرة... دائما تنتهون... بمعرفة بعضكم بعضاً بطريقة ما
    Fotógrafo nacido en Ankara. Premios. Open Subtitles مصور فوتوغرافي ولد في انقرة الجوائز.
    Camino a Ankara para la gira. Open Subtitles أنا في بولو. في الطريق الى انقرة للجولة
    Todo esto sucedió en Ankara. Open Subtitles حدث هذا في انقرة
    ¿Por qué Ankara está tan interesada en este caso? Open Subtitles لماذا "انقرة" مهتمة جدا بهذه الحالة؟
    Envíémoslo a Ankara tan pronto como sea posible y terminemos con esto. Open Subtitles "Gosh"!"مستحيل ارساله الى "انقرة.
    Mi nombre es Deniz Usman. Nací en Ankara el 1 de septiembre de 1977. Open Subtitles اسمي (دينيز عصمان) ولدت في انقرة 1 ايلول 1977
    Comisario, Ankara nos llamó. Open Subtitles القائد "انقرة" تطلبنا.
    Carta de fecha 6 de abril (S/1994/405) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Turquía, por la que se transmitía el texto de una declaración conjunta formulada tras las consultas políticas celebradas en Ankara los días 5 y 6 de abril de 1994. UN رسالة مؤرخة ٦ نيسان/ابريل (S/1994/405) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي البوسنة والهرسك وتركيا وكرواتيا يحيلون بها نص بيان مشترك صدر إثر المشاورات السياسية التي جرت في انقرة يومي ٥ و ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Ankara! Open Subtitles انقرة
    Ankara! ... Open Subtitles انقرة!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus