"انكسرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se rompió
        
    • se rompe
        
    • se rompieron
        
    • rota
        
    • rotas
        
    • fracturó
        
    • navaja se había roto
        
    • quebró
        
    • está roto
        
    • se ha roto
        
    Pero como pueden ver también, se rompió en algún momento de sus cien años. TED لكن كما تشاهدون فهذه قد انكسرت خلال وقت ما في المائة عام من عمرها.
    Ya ves, un amigo mío hace tiempo se rompió la mano y la tuvo escayolada. Open Subtitles أحد أصدقائي منذ فترة مضت انكسرت يده ووضعها في جبيرة
    Y ahora se rompe ésta, así que tiene las dos manos rotas. Open Subtitles ،وذلك أدى لكسر يده السليمة حتى الأخرى انكسرت أيضاً
    Él compró equipo nuevo para reemplazar las cosas que se rompieron en la pelea. Tal vez. Open Subtitles اشترى اجهزة جديدة بدلا من التي انكسرت اثناء القتال
    Bueno. El parachoques está rayado. La ventana rota, pero estamos bien. Open Subtitles حسناً، مخش في الصدام و النافذة انكسرت والاهم نحن بخير
    Se fracturó el brazo izquierdo y golpeó su cabeza. Open Subtitles السقطة كانت شديدة انكسرت ذراعها اليسرى وأصيبت بارتجاج
    se rompió la pierna derecha y tuvimos que reparar algunas arterias. Open Subtitles لقد انكسرت ساقه اليمنى وقد أصلحنا الضرر الذي أصاب الشريان
    Un día dio un paso en falso y se rompió el cuello. Open Subtitles يوم ما لم تنتبه لخطوتها، فسسقطت و انكسرت رقبتها.
    Se cayó del trepador y se rompió el cuello. Open Subtitles لقد سقطت من جبلاية القرود و انكسرت رقبتها.
    Nos fijamos en el champán derramado, los restos de lo que se rompió, la comida que no se comió. Open Subtitles نتولى أمر الشمبانيا الفائضة التحفّ التي انكسرت
    En nuestra calle se rompió una salida de agua. Open Subtitles شارعنا انكسرت فيه انبوبة الماء الرئيسية .الواجهة
    Esa es la canción que estaba sonando cuando la foto se rompió Open Subtitles هذه هي الأغنية التي كانت دائرة عندما انكسرت الصورة
    Al salir se cae la botella, se rompe, se resbala, se golpea y lo agarran. Open Subtitles وعند خروجه اوقع الزجاجه و انكسرت على الارض و تزحلق عليها وارتطم راسه و امسكوه
    ¿Y si se rompe? Sabes que me pondría muy triste. Open Subtitles اتعلم , اذا انكسرت تعلم ما مدى حزني سيكون
    Dijiste unas palabras en latín. Y sus dedos se rompieron. ¿Esa es tu prueba? Open Subtitles تفوهتي ببعض الكلمات اللاتينيه ومن ثم انكسرت أصابعه
    Stefan y yo tuvimos un momento. Algunas cosas se rompieron en el proceso, y ahora estoy poniendo el bar de la forma en que lo encontramos. Open Subtitles انكسرت أشياء خلال ذلك، والآن أعيد الحانة لحالها كما وجدناها.
    ¡Tiene una pierna rota! Open Subtitles هذا الشخص انكسرت رجله
    Dime que llevabas puesto el cinturón. Sí, y ahora las costillas rotas. Open Subtitles قولي لي بأنك كنت ترتدين حزام الأمان نعم, والآن ضلوعي انكسرت
    Su padre se fracturó unas costillas, pero Lucy sufrió una seria lesión en la cabeza. Open Subtitles انكسرت بعض ضلوع أبيها أما هي فقد أصيبت في مخها بشدة
    El agente McPherson, cabo suplente, testificó que el autor había declarado que solía llevar una navaja de trinquete en su llavero, pero que la navaja se había roto tres días antes cuando estaba vaciando un coco con ella. UN وشهد عريف شرطة المباحث ماكفرسون بأن صاحب البلاغ قال إنه اعتاد على الاحتفاظ بمدية في سلسلة مفاتيحه ولكنها انكسرت قبل ذلك بثلاثة أيام حينما كان يستخدمها في تقشير ثمرة جوز الهند.
    ¿Se quebró solo o alguien lo rompió? Open Subtitles هل انكسرت وحدها أم أن هناك من كسرها؟
    Creo que alguien está enojado... porque su adorno Bachman-Turner Overdrive, está roto. Open Subtitles اعتقد انك غاضب من اجل لان زينه فرقته المضله انكسرت
    Bueno, el corcho se ha roto, pero creo que he conseguido salvarlo. Open Subtitles انكسرت سدادة القنينة، ولكني تمكنت من إنقاذ الزجاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus