Y el asunto es que, si no son dañinas, no deben ser completamente descartadas. | TED | و الامر هو انه اذا كانت غير مؤذية فلا يجب ان ترفض; |
También es cierto que si usan uno de estos teléfonos en el extranjero este no sabrá de donde es la señal de internet. | TED | وايضا تلك حقيقة انه اذا استخدمت تلك الهواتف خارج البلاد لا تعلم تلك الهواتف على اي شبكة انترنت انت متصل |
Creo que si un día el pueblo de Israel encuentra un Mesías sí sería El. | Open Subtitles | ؟ انا اؤمن انه اذا وجد شعب اسرائيل المسيا انه سوف يكون هو |
Hace mucho que estoy en la política y sé que si los medios acceden a esta cinta la verdad saldrá a la luz. | Open Subtitles | انا اعمل فى مجال السياسه منذ مده طويله و اعرف انه اذا حصلت اجهزه الاعلام على هذاالشريط.. فأن الحقيقه ستظهر |
¿Y por qué continuar con esto si todo lo que sabes es que si no funciona serás destruido? | Open Subtitles | اذا لماذا نفعلها اذا كنا كل الذي نعرفه انه اذا لم يحدث شئ سننجرح ؟ |
Sólo estoy diciendo que si fueras a volver ahí afuera las posibilidades de que algo así vuelva a ocurrir son súper bajas. | Open Subtitles | انا فقط اقول انه اذا كنت ستعود الى هناك مرة اخرى فإن احتمالات حدث شئ مثل ماحدث ضئيلة جدا |
Y siempre has pensado que si tenías un hijo, le cantarías "Rocket Man". | Open Subtitles | اعتقدتِ دائما انه اذا كان لديه طفل كنت تغنين لرجل الصاروخ |
Creemos que si pasa apenas unos días... alejado de la propiedad, se morirá. | Open Subtitles | عتقد انه اذا قضى أكثر من يومين بعيدا عن المنزل سيموت |
Sí, eso dijo, y luego yo dije que si Pied Piper iba a construir una plataforma, tendría que despedirme. | Open Subtitles | نعم قالت ذلك و انا قلت انه اذا كانت بايد بايبر ستبنى المنصه عليها ان تفصلنى |
Esto significa que si este ganglio no tiene cáncer, la mujer se salvará de una cirugía innecesaria. | TED | اذا ماذا يعني ذلك انه اذا لم يكن هناك سرطان في العقدة اللمفاوية المرأة ستنقذ من اخذ جراحة غير ضرورية |
Pero en realidad lo que estamos viendo cada vez más es que si uno decide cortar, deshacerse de opciones redundantes extrañas, habrá un aumento en las ventas, bajarán los costos, habrá una mejor experiencia en la elección. | TED | لكن في الواقع ,ما يشاهدونه كثيرا وكثيرا هو انه اذا كنت مستعدا للتخفيض والقضاء على تلك الخيارات الدخيلة يكون هناك زيادة في المبيعات وخفض في التكاليف هناك تقدم في خبرة الاختيار |
Así que creemos que si es lo suficientemente bueno para el equipo de rugby, también lo es para la salud y la pobreza. | TED | ما نشعر به، انه اذا كان جيد بما فيه الكفاية لفريق لعبة الرجبي، فانه جيد بما فيه الكفاية من أجل الصحة والفقر. |
Creo que si sabes un poco de nuestra historia, tiene mucho más sentido. | TED | و اعتقد انه اذا كنت تعرف قليلا عن تاريخنا ، سيكون لها معنى أكثر. |
La Biblia dice que si dos hombres se pelean, y la esposa de uno de ellos agarra los testículos del otro, su mano deberá ser cortada. | TED | يقول الكتاب المقدس انه اذا ما تقاتل رجلان ومسكت زوجة احدهما بخصيتي الرجل الاخر يجب ان تقطع يدها. |
En los Proverbios dice que si sonríes serás más feliz, lo cual, como sabemos, es cierto. | TED | جاء في الامثال انه اذا ابتسمت سوف تصبح اسعد و هو كما نعرف في الواقع صحيح. |
Y quiero que sepa que si yo tuviera dinero lo pagaría y todo terminaría. | Open Subtitles | وأود أن تعرفي انه اذا كنت امتلك المال لدفعته وأنهيت الأمر |
Creo que si enviamos a un hombre a una posible muerte, tiene derecho a saber por qué. | Open Subtitles | اظن انه اذا كنا سنرسل رجلا الي حتفه فلديه الحق ان يعرف لماذا |
Ahora, José Dolores dice... que si lo que tenemos en nuestro país es la civilización... la civilización de los hombres blancos... entonces tenemos que estar contentos de no ser civilizados porque... es mejor saber dónde ir y no saber cómo se va... que saber cómo se va sin saber adónde. | Open Subtitles | الان خوسيه دولوريس يقول انه اذا كان ما نملكه في بلدنا هو حضارة حضارة الرجال البيض |
- Y entonces, José Dolores dice... que si un hombre trabaja para otro, a pesar de que le llamen obrero... seguirá siendo esclavo. | Open Subtitles | خوسيه دولوريس يقول انه اذا رجل عمل لدى آخر حتى لو سماه عاملا سيبقى عبدا |
Dicen que si cantas sin parar dejas de tartamudear. | Open Subtitles | يقولون انه اذا واصلت الغناء بشكل مستمر. سوف تتوقف عن التأتأة. |
Apuesto a que cree que si le vuelve a poner el ala, realmente funcionara. | Open Subtitles | هل تعرفون ، انا اراهن انه يعتقد انه اذا اعاد الجناح الى مكانه فسوف تعود للعمل |
¿Si alguien tuviera la información que él tiene... | Open Subtitles | .. هل تعتقدين انه اذا حصل احدهم على المعلومات التى لديه |