Él sigue corriendo... justo hasta el momento en que mira hacia abajo y se da cuenta que Está en el aire. | TED | ويستمر بالعدو .. الى تلك اللحظة التي ينظر بها الى أسفل قدميه .. ويدرك انه في الهواء معلقاً |
Está en el Castillo Ferriere, 8 kms. después de Rambouillet, en Yvelines. | Open Subtitles | انه في قلعة فيرييري خمسة أميال خارج رامبوييه في إيفلين |
Está en medio de una guerra civil y me contacta más seguido que ustedes. | Open Subtitles | انه في منتصفِ حرب أهلية وأنا ما زِلتُ أَسْمعُ عنه أكثر مِنْك. |
Está en Puerto Rico y quiere que vivas con él un tiempo. | Open Subtitles | انه في بورتو ريكو ويريدك أن تذهب للعيش معه لفترة |
Acaba de terminar el entreno. Está en alguna parte de Long Beach. | Open Subtitles | انتهى لتوه من المعسكر انه في الجزء الطويل من الشاطئ |
Él Está en camino ahora. Quiero oír sus ideas sobre el cargo. | Open Subtitles | انه في طريقه الان، اود ان أسمع رأيه بخصوص المنصب |
Él Está en el hospital por la autopsia... queda a solo 15 minutos... cerca del campo de golf. | Open Subtitles | انه في المستشفى لتشريح الجثه انه يبعد حوالي 15 دقيقة أنه بالقرب من ملعب الجولف. |
Acabo de llamar al hotel En el que suele alojarse, y nunca se registró, así que rastreé su móvil, y Está en su casa. | Open Subtitles | أتصلت بالفندق الذي يقيم فيه عادةً لكنه غير موجود في سجل المقيمين لذا تعقبت هاتفه و اتضح انه في المنزل |
Está en la sala de reuniones con Diane pero se lo diremos. | Open Subtitles | انه في قاعة المؤتمرات مع دايان ، ولكن ، سنفعل |
Oh, Dios mío, mamá, mira esto. Se acaba de subir. Está en todas partes. | Open Subtitles | يا الهي, امي انظري الى هذا لقد انتشر انه في كل مكان |
Está en su naturaleza, en su ADN, es lo que hacen incluso las empresas buenas, bien intencionadas. | TED | انه في طبيعتها , إنه في حمضها النووي , هذا ما يفعلونه حتى الجيدة , الشركات ذات النوايا الحسنة. |
Como dije antes; si Está en el parque y hay un trasero que olfatear ¿por qué regresar con su amo? | TED | كما قلت، لو انه في المتنزه وهناك مؤخرة يشمها، لمَ سيأتي للمالك؟ |
Luego hay algunas descripciones de partes del cuerpo. Está en el hígado, En el seno, En la próstata. | TED | ومن ثم تحصل على وصف له بناءاً على الجزء المتضرر من الجسم انه في الكبد, أو الثدي, أو البروستاتا |
Pienso que es gracioso, Está en la costa siberiana. De pronto los rusos van a cobrar peaje. | TED | أعتقد انه ممتع نوعا ما انه في ساحل سيبيريا وربما الروس سيضعون الرسوم |
Ruego me disculpe, señor, pero el Sr. Christopher Gough desea ser anunciado. Está en el refectorio. | Open Subtitles | إطلبْ العفو سيدي لكن السّيدَ كرستوفر غوف يَتمنّى ان يبلغ انه في غرفةِ الطعام |
Solo la sabe uno, el profesor Santos, pero Está en Texas. | Open Subtitles | كل ما عدا واحد , بروفيسور اكسانتوس انه في يوما الآن |
Esta diversidad hace que en todo caso pueda hablarse de prejuicios de color, pero no de discriminación racial, pues Haití sigue siendo un país de raza negra. | UN | ويعني هذا التنوع انه في حين يوجد تحيز حسب اللون فانه لا يوجد تمييز عنصري، ﻷن هايتي تظل بلداً أسود من الوجهة العرقية. |
Es en la montaña, se suponía que habría miles de personas sin infectar. | Open Subtitles | انه في الجبل، يفترض انه سيكون هناك آلاف الناس بدون إصابة |
Está de nuevo En el punto En el cual no sé cuándo estará... | Open Subtitles | انه في تلك النقطة حيث لا أعرف أين سيكون بعدها .. |
Solo quiero que comprendan que en unas horas se empezará a propagar un virus En la ciudad que matará a todo el mundo. | Open Subtitles | أنا فقط أُريدُكم أَنْ تَفْهمَوا انه في بضعة ساعات فيروس سيقوم بالأنتشار في هذه المدينةِ والذي سَيَقْتلُ كُلّ شخص فيها |
Esta en una especie de coma pero sus signos vitales estan estables. | Open Subtitles | انه في حالة تشبه الغيبوبة لكن أعضاؤه الحيوية مستقرة |
- ¿En la 15? - Renta un cuarto. | Open Subtitles | انه في الشارع الخامس عشر حسنا خذي غرفة هناك |
Cuando supe que estaba En la ciudad, fui a verle. | Open Subtitles | عندما سمعت انه في المدينة. ذهبت الى هناك. |
Es decir, todos mis amigos íntimos Están en una relación feliz y creí que podría también tener eso. | Open Subtitles | أعني كل شخص قريب مني في حياتي انه في علاقة سعيدة وأعتقد أنني يمكن أن احصل على ذلك أيضا |
¿Y si está luchando para encontrar una manera de hablar contigo? ¿Vale? | Open Subtitles | ماذا لو انه في محاولة يائسة وسيلة لأتحدث إليكم، حسنا؟ |
Y luego Dios miró al futuro y se dió cuenta de que si el mundo se crease únicamente con justicia, el mundo no podría existir. | TED | ولكن عندما نظر الله الى المستقبل راى انه في حال كان الكون عادلا تماما فانه لايمكن ان يُخلق |