"اهتمام أعضاء المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la atención de los miembros del Consejo
        
    • interés de los miembros de la Junta
        
    Durante el mes, el Presidente recibió comunicaciones que se señalaron a la atención de los miembros del Consejo. UN تلقت الرئاسة خلال هذا الشهر عدة رسائل وجهت إليها اهتمام أعضاء المجلس.
    Por consiguiente, le agradecería que las señalara a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN لذلك، سأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بتوجيه اهتمام أعضاء المجلس إلى ما ورد أعلاه.
    Agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لكم إذا عملتم على توجيـه اهتمام أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيـه اهتمام أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة.
    Estos resúmenes carecían de coherencia temática y de análisis transversales, y no fueron objeto de interés de los miembros de la Junta. UN ولم توفر هذه الموجزات اتساقا مواضيعيا ولا تحليلا شاملا ولم تجتذب اهتمام أعضاء المجلس.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y su anexo a la atención de los miembros del Consejo y disponer su distribución como documento del Consejo. UN وأكون ممتنا لكم لو قمتم بتوجيه اهتمام أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة ومرفقها وإصدارهما كوثيقة من وثائق المجلس.
    Agradecería que tuviese a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo el informe adjunto y publicarlo a la brevedad posible como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض التقرير المرفق على اهتمام أعضاء المجلس وإصداره، في أسرع وقت ممكن، بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    la atención de los miembros del Consejo se centró una vez más en Rwanda el 27 de agosto, cuando recibieron información de la masacre de refugiados tutsi ocurrida la semana anterior en el campamento de Mudende. UN وفي ٢٧ آب/أغسطس تركز اهتمام أعضاء المجلس مرة أخرى على رواندا، حيث أبلغوا بالمجزرة التي وقع ضحيتها اللاجئون التوتسي في مخيم موديني في اﻷسبوع السابق.
    Señaló a la atención de los miembros del Consejo que recientemente se habían intensificado los ataques perpetrados por algunos elementos de la UNITA contra el personal de la MONUA y habían aumentado el sembrado de minas, el traslado de tropas del Gobierno, los actos de bandidaje y la propaganda de los medios de información del Gobierno contra la UNITA. UN ووجه اهتمام أعضاء المجلس إلى أن عناصر الاتحاد قد صعدوا مؤخرا من هجماتهم على أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في أنغولا وإلى تزايد أنشطة زرع اﻷلغام وقيام الحكومة بتحريك قوات وأعمال السطو والحملة الدعائية المناهضة للاتحاد في وسائط اﻹعلام الحكومية.
    Durante el mes, el Presidente recibió 67 comunicaciones que se señalaron a la atención de los miembros del Consejo (véase " enclosure III " ). UN تلقت الرئاسة خلال الشهر المذكور 67 رسالة وجهت إليها اهتمام أعضاء المجلس (انظر الضميمة الثالثة).
    También quiero señalar a la atención de los miembros del Consejo el documento S/2005/329, que contiene una carta de fecha 18 de mayo de 2005 dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Serbia y Montenegro ante las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أوجه اهتمام أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2005/329، التي تتضمن رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2005 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل صربيا والجبل الأسود.
    El Presidente señaló a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la siguiente modificación del proyecto de resolución que figura en el documento S/25469: en el último párrafo del preámbulo, en lugar de decir " en el Africa occidental en su conjunto " , debía decir " en esa región del Africa occidental " (S/25469/Rev.1). UN ووجه الرئيس اهتمام أعضاء المجلس الى التنقيح التالي المدخل على مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25469: يستعاض في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة عن عبارة " في غرب افريقيا ككل " بعبارة " في هذه المنطقة من غرب افريقيا " (S/25469/Rev.1).
    Tengo el honor de informarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 2 de junio de 1994 (S/1994/664) relativa a la designación del Excmo. Sr. Lakhdar Brahimi como su Enviado Especial, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 924 (1994) del Consejo de Seguridad, relativa a la situación en la República del Yemen. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم استرعاء اهتمام أعضاء المجلس الى رسالتكم المؤرخة ٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٤ (S/1994/664) بشأن تعيين سعادة السيد اﻷخضر الابراهيمي ليكون مبعوثكم الخاص، عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٩٢٤ )١٩٩٤( بشأن الحالة في الجمهورية اليمنية.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 23 de agosto de 1995 (S/1995/735) que trata del nombramiento del Sr. José Luis Jesús como su Enviado Especial para facilitar la preparación y celebración de la Conferencia regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos de África central. UN أتشرف بأن أبلغكم بأنه قد استرعي اهتمام أعضاء المجلس الى رسالتكم المؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/735) والمتعلقة بتعيين السيد خوسيه لويس جيسس مبعوثا خاصا لكم لتيسير أعمال التحضير للمؤتمر اﻹقليمي بشأن اﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في وسط افريقيا، وعقده.
    Tengo el honor de informarle que su carta de fecha 27 de septiembre de 1996 sobre el informe acerca de las actividades de la Comisión Internacional de Investigación (Rwanda) (S/1996/816) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, que están de acuerdo con la propuesta que figura en dicha carta. UN أتشرف باحاطتكم علما بأنه قد وجه اهتمام أعضاء المجلس الى رسالتكم المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن التقرير المتعلق بأنشطة لجنة التحقيق الدولية )رواندا( S/1996/816)(. وهم يوافقون على المقترح الوارد في رسالتكم.
    Carta de fecha 1º de octubre (S/1996/817) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 27 de septiembre de 1996 (S/1996/816) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en dicha carta. UN رسالة مؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1996/817( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يحيطه فيها علما بأنه قد وجه اهتمام أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ٢٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ )S/1996/816(، وأنهم يوافقون على المقترح الوارد فيها.
    Con fecha 25 de noviembre de 1996, el Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas envió una carta S/1996/973. al Presidente del Consejo de Seguridad en la que señalaba a la atención de los miembros del Consejo las graves desviaciones respecto del plan de arreglo que ponía de manifiesto la lectura del proyecto de resolución que se estaba preparando. UN ١٨ - وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وجﱠه الممثل الدائم للمغرب رسالة)٣( إلى رئيس مجلس اﻷمن يسترعي فيها اهتمام أعضاء المجلس إلى التحريفات فيما يتصل بخطة التسوية في مشروع القرار الذي كان يجري إعداده آنذاك.
    Carta de fecha 14 de noviembre (S/1997/891) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba que la carta del Secretario General de fecha 10 de noviembre de 1997 (S/1997/890) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes habían tomado nota de la decisión contenida en la misma. UN رسالة مؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1997/891( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأنه تم استرعاء اهتمام أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )S/1997/890(، وبأنهم أحاطوا علما بالقرار الوارد فيها.
    La Junta había adoptado varias decisiones importantes. Señaló especialmente el constante progreso que hacía la secretaría en el programa de excelencia de la gestión y también el interés de los miembros de la Junta en dar más importancia en el futuro a las recomendaciones. UN وذكر أن المجلس اعتمد عددا من المقررات الهامة، ولاحظ بوجه خاص التقدم المتواصل الذي تحرزه اﻷمانة بشأن برامج التفوق اﻹداري فضلا عن اهتمام أعضاء المجلس بتعزيز مشاركتهم في التوصيات في المستقبل.
    La Junta había adoptado varias decisiones importantes. Señaló especialmente el constante progreso que hacía la secretaría en el programa de excelencia de la gestión y también el interés de los miembros de la Junta en dar más importancia en el futuro a las recomendaciones. UN وذكر أن المجلس اعتمد عددا من المقررات الهامة، ولاحظ بوجه خاص التقدم المتواصل الذي تحرزه اﻷمانة بشأن برامج التفوق اﻹداري فضلا عن اهتمام أعضاء المجلس بتعزيز مشاركتهم في التوصيات في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus