"ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • causar un daño transfronterizo sensible
        
    • de causar daños transfronterizos sensibles
        
    • causar daños fronterizos sensibles
        
    • del daño transfronterizo sensible con
        
    Las actividades que implican un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    Las actividades que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    Las actividades que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    1) A juicio de la Comisión, el principio de cooperación entre los Estados es esencial para trazar y aplicar políticas eficaces destinadas a prevenir o minimizar el riesgo de causar daños transfronterizos sensibles. UN )١( ترى اللجنة أن مبدأ التعاون بين الدول أمر ضروري في وضع وتنفيذ سياسات فعالة للوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها الى أدنى حد.
    Durante el desarrollo de la actividad, los Estados interesados deberán intercambiar oportunamente toda la información pertinente para prevenir o aminorar todo riesgo de causar daños fronterizos sensibles. UN يجب على الدول المعنية، طوال الوقت الذي يجري فيه الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة للوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    3) En el apartado a) se compara el grado de riesgo del daño transfronterizo sensible con la disponibilidad de medios de prevenir o reducir al mínimo ese riesgo y la posibilidad de reparar el daño. UN )٣( وتقارن الفقرة )أ( درجة مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بمدى توافر وسائل الوقاية من هذه المخاطر أو التقليل منها الى أدنى حد وامكانية جبر الضرر.
    El orador considera que el proyecto de artículo 1 - que incluye las actividades " que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " - está redactado de manera demasiado abstracta. UN وأعرب عن شعوره بأن مشروع المادة ١ - التي تغطي اﻷنشطة " التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود " - صيغت بقدر كبير من التجريد.
    En primer lugar, esa libertad está supeditada a la obligación general de prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN يتمثل اﻷول في أن هذه الحرية تخضع للالتزام العام بالوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد.
    Por otra parte, una actividad puede entrañar un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible aun cuando los encargados de realizar la actividad subestimen el riesgo o incluso no tengan conciencia de él. UN كذلك، قد ينطوي النشاط على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود حتى وإن كان المسؤولون عن الاضطلاع بهذا النشاط قد أساءوا تقدير احتمالات المخاطر أو كانوا لا يعلمون فعلا بها.
    En primer lugar, esa libertad está supeditada a la obligación general de prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN يتمثل اﻷول في أن هذه الحرية تخضع للالتزام العام بالوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد.
    1) Este artículo impone a los Estados la obligación de velar por que las actividades que creen un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible no se realicen en su territorio, o de alguna otra manera bajo su jurisdicción o control, sin su autorización previa. UN )١( تفرض هذه المادة التزاما على الدول بأن تتحقق من أن اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود لا يجري الاضطلاع بها في أقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها دون الحصول على إذن سابق منها.
    a) Las actividades no prohibidas por el derecho internacional que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible [...] UN )أ( اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود ]...[
    21) El tercer criterio es que las actividades comprendidas en estos artículos deben entrañar un " riesgo de causar... un daño transfronterizo sensible " . UN )٢١( والمعيار الثالث في اﻷنشطة المشمولة في هذه المواد هو أنها تنطوي على " مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود " .
    1) El párrafo a) define el concepto de " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " como el que implica pocas probabilidades de causar un daño catastrófico y muchas posibilidades de causar otro daño sensible. UN )١( تعرﱢف الفقرة )أ( مفهوم " مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود " على أنه يضم احتمالا ضعيفا ﻹيقاع ضرر فادح واحتمالا قويا ﻹيقاع ضرر جسيم آخر.
    2) A los efectos de los presentes artículos el " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " se refiere al efecto combinado de la probabilidad de que se produzca un accidente y a la magnitud de los efectos perjudiciales. UN )٢( وفي تطبيق هذه المواد تعني عبارة " مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود " اﻷثر المشترك الذي ينشأ عن احتمال وقوع حادث وعن ضخامة آثاره الضارة.
    Distingue entre dos categorías de actividades no prohibidas por el derecho internacional: primera, las que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible (apartado a) del párrafo 1); y segunda, las que no entrañan ese riesgo pero que sin embargo causan tal daño (apartado b) del artículo 1). UN وهي تميز بين فئتين من اﻷنشطة لا يحظرهما القانون الدولي، هما: اﻷولى، اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود )المادة ١)أ((؛ والثانية، اﻷنشطة التي لا تنطوي على مثل هذه المخاطر ولكنها تسبب مع ذلك مثل هذا الضرر )المادة ١)ب((.
    21) El tercer criterio es que las actividades comprendidas en estos artículos deben entrañar un " riesgo de causar... un daño transfronterizo sensible " . UN )١٢( والمعيار الثالث هو أن اﻷنشطة المشمولة في هذه المواد يجب أن تنطوي على " مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود " .
    1) El principio de cooperación entre los Estados es esencial para trazar y aplicar políticas eficaces destinadas a prevenir o minimizar el riesgo de causar daños transfronterizos sensibles. UN )١( يعتبر مبدأ التعاون بين الدول أساسيا لوضع سياسات فعالة للوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها الى أدنى حد وتنفيذها.
    1) El principio de cooperación entre los Estados es esencial para trazar y aplicar políticas eficaces destinadas a prevenir o minimizar el riesgo de causar daños transfronterizos sensibles. UN )١( يعتبر مبدأ التعاون بين الدول أساسيا لوضع سياسات فعالة للوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها الى أدنى حد وتنفيذها.
    Durante el desarrollo de la actividad, los Estados interesados deberán intercambiar oportunamente toda la información pertinente para prevenir o aminorar todo riesgo de causar daños fronterizos sensibles. UN يجب على الدول المعنية، طوال الوقت الذي يجري فيه الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة للوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    Intercambio de información Durante el desarrollo de la actividad, los Estados interesados deberán intercambiar oportunamente toda la información pertinente para prevenir o minimizar todo riesgo de causar daños fronterizos sensibles. UN يجب على الدول المعنية، طوال الوقت الذي يجري فيه الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة للوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    3) En el apartado a) se compara el grado de riesgo del daño transfronterizo sensible con la disponibilidad de medios de prevenir o reducir al mínimo ese riesgo y la posibilidad de reparar el daño. UN )٣( وتقارن الفقرة الفرعية )أ( درجة مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بمدى توافر وسائل الوقاية من هذه المخاطر أو التقليل منها الى أدنى حد وامكانية جبر الضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus