"اﻟ ٧" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los Siete
        
    En realidad, la ayuda de los países del Grupo de los Siete cayó en 1997 a sólo el 0,19% de su producto interno bruto colectivo. UN والواقع أن المعونة المقدمة من بلدان مجموعة اﻟ ٧ تناقصت في ١٩٩٧ إلى ٠,١٩ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي مجتمعة.
    Las tareas de coordinar y determinar la política económica mundial han quedado exclusivamente en manos de grupos tales como el Grupo de los Siete y la OCDE. UN كذلك أصبحت أيضا مجموعتان مثل مجموعة اﻟ ٧ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تنفرد بالمسؤولية عن مهام تنسيق وتقرير السياسات الاقتصادية العالميـــة.
    Este proceso podría mejorarse aún más mediante una mayor consulta entre el Grupo de los 77, el Grupo de los 15 y el Grupo de los Siete. UN ويمكن تحسين هذه العملية بدرجة أكبر بإيجاد مشاورات أفضل بين مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعــة اﻟ ١٥ ومجموعة اﻟ ٧.
    Las Bahamas acogen con satisfacción el hecho de que el Grupo de los Siete haya aprobado un plan de reducción de la deuda para las naciones más pobres del mundo. UN وترحب جـــزر البهاما بموافقة مجموعة اﻟ ٧ على خطة لتخفيف الديون على أفقر الدول في العالــــم.
    En 1965 el ingreso medio por habitante de los países del Grupo de los Siete era 20 veces mayor que el de los Siete países más pobres del mundo. En 1995 esa proporción prácticamente se ha duplicado. UN ففي عام ٥٦٩١ كان متوسط دخل الفرد في بلدان مجموعة اﻟ ٧ أكثر عشرين مرة من هذا المتوسط في البلدان السبعة اﻷكثر فقرا في العالم؛ وبحلول عام ٥٩٩١، تضاعف هذا الرقم تقريبا.
    Subrayan que los programas de recuperación y ajuste deben aplicarse de forma más coherente y estricta, como lo reafirmó en Tokio el grupo de los Siete principales países industrializados. UN ولذا تشير الى أن برامج الانتعاش والتكيف يجب أن تطبق بكيفية أكثر اتساقا وأكثر صرامة كما أكدت مجموعة البلدان اﻟ ٧ الصناعية من جديد في طوكيو.
    En la reunión del Grupo de los Siete celebrada este año en Nápoles, nos comprometimos a esta labor de renovación, a volver a examinar las instituciones económicas que nos sirvieron tan bien en el pasado. UN وقد التزمنا في اجتماع مجموعة اﻟ ٧ في نابولي هذه السنة بمهمة التجديد هذه، بإعادة دراسة المؤسسات الاقتصادية التي خدمتنا على نحو طيب في الماضي.
    Estas realidades se están aceptando poco a poco, y el examen de la cuestión de Ucrania en la reunión cumbre del Grupo de los Siete, celebrada en Nápoles, fue prueba de esta tendencia. UN وهذه الحقائق أخذت تلاقي قبولا تدريجيا، ومناقشة المسألة اﻷوكرانية في اجتماع قمة نابولي لمجموعة اﻟ ٧ كانت الدليل على هذا الاتجاه.
    A ese respecto, cabe celebrar el llamamiento hecho por el Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones en favor de un diálogo constante entre el Grupo de los Siete y el Grupo de los 77. UN وفي هذا الصدد تجدر اﻹشادة بالنداء الذي وجهه رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لصالح إيجاد حوار مستمر بين مجموعة اﻟ ٧ ومجموعة اﻟ ٧٧.
    Nadie, ni el Grupo de los Siete ni el Grupo de los 77, se beneficia del despilfarro. UN فليس هناك أحد - في مجموعة اﻟ ٧ أو مجموعة اﻟ ٧٧ يمكن أن يستفيد من إهدار الموارد.
    Asimismo, los Jefes de Gobierno tomaron nota con satisfacción de la declaración del Grupo de los Siete relativa a la importancia de la integración de los países en desarrollo en el sistema de comercio mundial como elemento esencial del crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN ولاحظوا كذلك مع الارتياح بيان مجموعة اﻟ ٧ الذي يتعلق بأهمية إدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي بوصف ذلك عنصرا أساسيا في النمو والتنمية المستدامين.
    A este respecto, manifestaron que aguardaban con interés los procedimientos que iba a emplear el Grupo de los Siete para ayudar a los países en desarrollo, en especial a los menos adelantados, a beneficiarse de forma más amplia de la Ronda Uruguay. UN وفي هذا الصدد، أعرب رؤساء الحكومات عن تطلعهم الى معرفة السبل التي ستتبعها مجموعة اﻟ ٧ في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا، على الاستفادة بصورة أكمل من جولة أوروغواى.
    Instaron al Grupo de los Siete a apoyar la creación de un fondo regional de desarrollo como mecanismo que facilite a los países en desarrollo de la región la puesta en práctica de una política económica sólida y de reformas estructurales, así como el logro de una mayor productividad y competitividad. UN ودعا رؤساء الحكومات مجموعة اﻟ ٧ الى دعم إنشاء صندوق إنمائي إقليمي كآلية تتيح للبلدان النامية في هذه المنطقة انتهاج سياسات اقتصادية سليمة، وإجراء اصلاح هيكلي، وزيادة الانتاجية وتعزيز التنافس.
    También tomó nota de los resultados de la reunión en la cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Lyon en julio de 1996. UN كما أحاطت اللجنة علما بنتائج قمة مجموعة اﻟ ٧ المعقودة في ليون في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Asimismo, asignamos importancia a las acciones anunciadas por el Grupo de los Siete en Lyon (Francia), así como a las decisiones adoptadas en el marco de las instituciones financieras de Bretton Woods para aliviar el peso de la deuda externa de los países africanos. UN كما نولي أهمية لﻷنشطة المعلنة من جانب مجموعة اﻟ ٧ في ليون، فرنسا، وللقرارات التي اعتمدت في إطار مؤسسات بريتود وودز المالية من أجل التخفيف من عبء الدين الخارجي على الدول اﻷفريقية.
    Sin embargo, la falta de voluntad política que se traduce en una oposición a la iniciativa por algunos de los miembros más poderosos del Grupo de los Siete (G7) es motivo de preocupación. UN غير أن الافتقار إلى الارادة السياسية الذي تمثل في معارضة للمبادرة من قبل بعض أقوى أعضاء مجموعة اﻟ ٧ يمثل قضية مثيرة للقلق.
    En este sentido, acogemos con satisfacción el acuerdo de los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los Siete relativo a un nuevo paquete de medidas para el alivio de la deuda destinado a los países pobres altamente endeudados. UN ونرحب في هذا الصدد بموافقة رؤساء دول وحكومات مجموعة اﻟ ٧ على مجموعة جديدة من التدابير الرامية إلى تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Grupo de los Siete y otros Ministros han hecho suya la iniciativa de Colonia relativa a la deuda que tiene por objeto proporcionar un alivio de la deuda más profundo, amplio y rápido en el marco de la iniciativa ampliada en favor de los países pobres más endeudados. UN فقد صدق وزراء مجموعة اﻟ ٧ ووزراء آخرون على مبادرة كولون للتخفيف بشكل أسرع وأعمق وأوسع من عبء الدين في اﻹطار المعزز لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Las naciones del Grupo de los Siete aprobaron un plan para reducir hasta en un 70% la deuda pendiente de los países más pobres del mundo, lo que permitirá liberar recursos para la educación, la salud y el crecimiento. UN وقد اعتمدت دول مجموعة اﻟ ٧ خطة لخفض الدين الواجب السداد بما يبلغ ٧٠ في المائة بالنسبة ﻷفقر البلدان في العالم، مما يحرر موارد للتعليم والصحة والنمو.
    - Necesidad de una mayor equidad, participación y transparencia; los aspectos sociales del desarrollo; el papel del Grupo de los Siete y del Grupo de los 15, la finalización de la Ronda Uruguay y la posible creación de una organización de comercio multilateral; la función de los parlamentarios, etc. UN المطالبة بمزيد من المساواة والمشاركة والشفافية؛ اﻷبعاد الاجتماعية للتنمية؛ دور مجموعة اﻟ ٧ ومجموعة اﻟ ١٥؛ انتهاء جولة أوروغواي وإمكانية ظهور المنظمة التجارية المتعددة اﻷطراف؛ دور البرلمانيين، وهلم جرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus