"اﻷجل لتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plazo para promover la aplicación
        
    • plazo para la aplicación
        
    • plazo para ejecutar
        
    • plazo para la ejecución
        
    • plazo de la aplicación
        
    • plazo que entrañarían la ejecución
        
    • plazo encaminadas a aplicar
        
    • plazo para llevar
        
    Hacia una sociedad para todos: Estrategia a Largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el año 2000 y años posteriores UN نحـو مجتمــع للجميـع: استراتيجية طويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده
    Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el UN الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي
    Kuwait se rige por la Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos. UN وتسترشد الكويت بالاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    Financiación sostenible a largo plazo para la aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional UN التمويل طويل الأجل لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Hacia la plena integración de las personas con discapacidad en la sociedad: aplicación de las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y la Estrategia a largo plazo para ejecutar el Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el año 2000 y posteriormente UN نحو اﻹدماج التام للمعوقين في المجتمع: تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين والاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    b) En muchos países africanos era difícil movilizar la financiación a largo plazo para la ejecución de proyectos. UN )ب( أنه يصعب في كثير من البلدان اﻷفريقية تعبئة التمويل الطويل اﻷجل لتنفيذ المشاريع.
    Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el UN " الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي
    También comparte la opinión de que la Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos debe ser parte integrante de los objetivos y programas de la sociedad en general. UN وذكر أنه يتفق مع الرأي القائل بأن استراتيجية طويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أهداف وبرامج المجتمع عموما.
    La delegación de Filipinas tiene previsto presentar un proyecto de resolución sobre la aplicación de las Normas Uniformes y de la Estrategia a Largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos. UN وقال إن وفده يزمع تقديم مشروع قرار بشأن تنفيذ القواعد الموحدة وتنفيذ الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    El objetivo principal sigue siendo la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y de la Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وأضاف أن تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين والاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها، لا يزال يعتبر الهدف اﻷساسي لبلده.
    Hacia la plena integración de las personas con discapacidad en la sociedad: Aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, y de la Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el año 2000 y años subsiguientes UN نحو اﻹدماج التام للمعوقين في المجتمع: تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين والاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    A. Progresos atribuibles a la estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el Año 2000 y Años Subsiguientes UN التقدم المحرز الذي يمكن أن يعزى إلى الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    También toma en cuenta las propuestas que figuran en la Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el Año 2000 y años subsiguientes. UN وتأخذ في الاعتبار فضلا عن ذلك العناصر المقترحة في الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Hacia la plena integración de las personas con discapacidad en la sociedad: aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, y de la Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el año 2000 y años subsiguientes UN ٥٠/١٤٤ - نحو اﻹدماج التام للمعوقين في المجتمع: تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفـرص للمعوقين والاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    La falta de un compromiso financiero sostenible para las organizaciones regionales obstaculiza la planificación a largo plazo para la aplicación de sistemas eficaces de gestión integrada marina y costera. UN ويؤدي عدم الالتزام بتوفير الأموال بشكل مستدام للمنظمات الإقليمية إلى إعاقة التخطيط الطويل الأجل لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بصورة فعالة.
    Hubo acuerdo general en que proporcionar financiación sostenible a largo plazo para la aplicación del Enfoque Estratégico era una cuestión de interés fundamental para la Conferencia en su segundo período de sesiones. UN وساد اتفاق عام على أن توفير التمويل المستدام الطويل الأجل لتنفيذ النهج الاستراتيجي يمثل بنداً رئيسياً من بنود أعمال المؤتمر في دورته الثانية.
    Hubo acuerdo general en que proporcionar financiación sostenible a largo plazo para la aplicación del Enfoque Estratégico era una cuestión de interés fundamental para la Conferencia en su segundo período de sesiones. UN وساد اتفاق عام على أن توفير التمويل المستدام الطويل الأجل لتنفيذ النهج الاستراتيجي يمثل بنداً رئيسياً من بنود أعمال المؤتمر في دورته الثانية.
    El Programa de Acción Mundial para los Impedidos, las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, de las Naciones Unidas, y la Estrategia a largo plazo para ejecutar el Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el año 2000 y años subsiguientes, constituyen importantes iniciativas para alcanzar este objetivo. UN وأضاف أن برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، وقواعد اﻷمم المتحدة المعيارية بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، والاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، هي مبادرات هامة لتحقيق هذا الهدف.
    4. Pide al Secretario General que se cerciore de que haya apoyo apropiado para el funcionamiento eficaz de la Estrategia a largo plazo para ejecutar el Programa de Acción Mundial y, entre otras cosas, distribuya su texto a los Estados Miembros; UN " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة تقديم الدعم الملائم من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي والقيام في جملة أمور بتوزيع الاستراتيجية الطويلة اﻷجل، على الدول اﻷعضاء؛
    43. Aunque el Tribunal sólo ahora comienza a llevar adelante su labor, existe también la necesidad de prepararse para las consecuencias a largo plazo de su cometido. A ese respecto, la Comisión Consultiva pide que en su próximo informe sobre la financiación del Tribunal el Secretario General presente información o propuestas respecto, entre otras cosas, de las necesidades a largo plazo para la ejecución de sentencias y la protección de testigos. UN ٤٣ - ورغم أن عمل المحكمة ما زال في مرحلة البدء فإن هناك حاجة أيضا إلى التحضير لﻵثار الطويلة اﻷجل المترتبة على ذلك العمل وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل لﻷمين العام عن تمويل المحكمة معلومات و/أو مقترحات تتعلق في جملة أمور بالاحتياجات الطويلة اﻷجل لتنفيذ اﻷحكام فضلا عن حماية الشهود.
    En el párrafo 18 del memorando especial relativo al examen mundial de mediano plazo de la aplicación del programa de acción para los países menos adelantados en el decenio de 1990, la Comisión recomendó que se fortalecieran las reuniones de mesa redonda y de grupos consultivos como medio de movilizar la ayuda y establecer coordinación. UN وفي الفقرة ١٨ من المذكرة الخاصة المتعلقة بالاستعراض الشامل المتوسط اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل ﻷقل البلدان نموا في التسعينات، أوصت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالاستمرار في تعزيز اجتماعات المائدة المستديرة واجتماعات الفريق الاستشاري كآلية مناسبة لتعبئة وتنسيق المعونة.
    6. Pide además al Secretario General que incluya en el contexto de la próxima exposición relativa al Tribunal que se presente, información y propuestas sobre las necesidades a largo plazo que entrañarían la ejecución de las sentencias y la protección de los testigos; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في إطار العرض المقبل المتعلق بالمحكمة الدولية معلومات و/أو مقترحات بشأن الاحتياجات الطويلة اﻷجل لتنفيذ اﻷحكام وحماية الشهود؛
    d) Medidas a corto, mediano y largo plazo para llevar a cabo el plan; UN )د( خطوات قصيرة ومتوسطة وطويلة اﻷجل لتنفيذ تلك الخطة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus