"اﻷجل لدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plazo en apoyo
        
    • plazo para apoyar
        
    • plazo de apoyo a
        
    En numerosos países, las medidas preparatorias han derivado en compromisos para iniciar estrategias a largo plazo en apoyo de la familia. UN وفي بلدان عديدة، أسفرت التدابير التحضيرية عن التزام باستراتجيات طويلة اﻷجل لدعم اﻷسر.
    Estrategia y programa a largo plazo en apoyo de Haití UN الاستراتيجية والبرنامج الطويلا اﻷجل لدعم هايتي
    En la reunión se hicieron recomendaciones con respecto a la preparación y la celebración del Año Internacional de la Familia y sobre políticas y medidas a largo plazo en apoyo de las familias africanas. UN وقد وضع الاجتماع توصيات بشأن التحضير للسنة الدولية لﻷسرة والاحتفال بها، والسياسات والتدابير الطويلة اﻷجل لدعم اﻷسر الافريقية.
    Los Estados deben asignar suficientes recursos a largo plazo para apoyar estas iniciativas. UN وينبغي أن تخصص الدول تمويلا كافيا وطويل الأجل لدعم هذه المبادرات.
    Destacando el papel que puede desempeñar el Consejo Económico y Social en torno a un programa de largo plazo de apoyo a Haití, UN وإذ يُبرز الدور الذي يمكن أن يؤديه المجلس في برنامج طويل الأجل لدعم هايتي،
    En la sección III se hace una reseña de las iniciativas tomadas por el sistema de las Naciones Unidas para establecer las bases de un programa a largo plazo en apoyo de los objetivos del Decenio. UN ويبين الجزء الثالث المبادرات المتخذة في منظومة اﻷمم المتحدة، أو اتخذتها المنظومة، لوضع أسس برنامج طويل اﻷجل لدعم أهداف العقد وأغراضه.
    Programa a largo plazo en apoyo de Haití UN البرنامج الطويل اﻷجل لدعم هايتي
    16. Programa a largo plazo en apoyo de Haití UN البرنامج الطويل اﻷجل لدعم هايتي
    Estrategia y programa a largo plazo en apoyo de Haití UN ١٩٩٩/١١ - وضع استراتيجية وبرنامج طويلي اﻷجل لدعم هايتي
    En la novena sesión, celebrada el 7 de mayo, el Consejo tuvo ante sí un proyecto de resolución titulado “Programa a largo plazo en apoyo de Haití” (E/1999/L.15), presentado por el Presidente del Consejo. UN ٣٢ - في الجلسة ٩، المعقودة في ٧ أيار/ مايو، كان معروضا على المجلس مشروع قرار عنوانه " برنامـج طويل اﻷجل لدعم هايتي " )E/1999/L.15(، مقدم من رئيس المجلس.
    En ese sentido, la resolución E/1999/11 del Consejo Económico y Social, de 27 de julio de 1999, titulada “Estrategia y programa a largo plazo en apoyo de Haití”, demuestra la necesidad de que el país reciba un tratamiento especial de su deuda externa. UN وتتضح من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/١١ المؤرخ في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ وعنوانه " وضع استراتيجية وبرنامج طويلي اﻷجل لدعم هايتي " حاجة البلد لمعاملة خاصة لديونه الخارجية.
    Programa a largo plazo en apoyo de Haití UN برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي
    Programa a largo plazo en apoyo de Haití UN برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي
    Proyecto de decisión titulado “Programa a largo plazo en apoyo de Haití” (E/1999/L...) UN مشروع مقرر بعنوان " برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي " (E/1999/L....)
    Programa a largo plazo en apoyo de Haití (E/1999/L.15) UN برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي )E/1999/L.15(
    Programa a largo plazo en apoyo de Haití UN ١٩٩٩/٤ - برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي
    8. Reconoce que la rehabilitación y reconstrucción económicas constituyen las principales tareas del Gobierno y el pueblo de Haití y que para el desarrollo sostenible de Haití es indispensable un alto grado de asistencia internacional, y subraya el compromiso de la comunidad internacional a favor de un programa a largo plazo en apoyo de Haití; UN ٨ - يسلم بأن اﻹصلاح الاقتصادي والتعمير هما المهمتان الرئيسيتان اللتان تواجهان حكومة هايتي وشعبها، وأن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي بتنفيذ برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي؛
    Fondo a corto plazo para apoyar actividades facilitadoras iniciales UN صندوق قصير الأجل لدعم الأنشطة التمكينية الأوّلية
    Un equipo de expertos del Gobierno y el PNUD está poniendo en práctica proyectos a corto plazo y proyectos sostenibles a largo plazo para apoyar al Gobierno en la aplicación con éxito del Programa de Paz y Reintegración del Afganistán. UN وقام فريق خبراء من الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتفعيل كل من المشاريع قصيرة الأجل والمشاريع المستدامة طويلة الأجل لدعم الحكومة في تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بنجاح.
    En Finlandia, el Ministerio de Educación y Cultura ha adoptado medidas a largo plazo para apoyar las actividades de los jóvenes de la población saami, como parte de la política general para la juventud. UN وفي فنلندا، اتخذت وزارة التربية والتعليم والثقافة تدابير طويلة الأجل لدعم أنشطة شباب الشعب الصامي في إطار السياسة العامة لشؤون الشباب.
    Esa ocasión se aprovecharía para abordar la elaboración de programas a largo plazo de apoyo a los países de África que salgan de situaciones de conflicto, sobre la base de los trabajos realizados por el grupo consultor especial del Consejo propuesto, y lograr la participación efectiva del sistema de las Naciones Unidas en esas actividades. UN وستكون هذه مناسبة لتناول مسألة وضع برامج طويلة الأجل لدعم البلدان الأفريقية الخارجة من الصراع، بناء على نتائج عمل الفريق الاستشاري المخصص المقترح التابع للمجلس، وإشراك منظومة الأمم المتحدة بفاعلية في هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus