La primera era que todas las delegaciones habían mencionado el crecimiento de la inversión extranjera directa en los países en desarrollo y lo habían considerado un hecho positivo y conveniente. | UN | فأولا علقت جميع الوفود على نمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية واعتبرته تطورا ايجابيا ومرغوبا فيه. |
Demorados: seminario sobre el fomento de la inversión extranjera directa en los países con economía en transición, y seminarios sobre la financiación del comercio exterior. | UN | تأخير: الحلقة الدراسية المعنيــة بتشجيــع الاستثمـار اﻷجنبي المباشر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والحلقة الدراسية المعنية بتمويل التجارة الخارجية. |
Demorados: seminario sobre el fomento de la inversión extranjera directa en los países con economía en transición, y seminarios sobre la financiación del comercio exterior. | UN | تأخير: الحلقة الدراسية المعنيــة بتشجيــع الاستثمـار اﻷجنبي المباشر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والحلقة الدراسية المعنية بتمويل التجارة الخارجية. |
- Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo | UN | :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية |
- Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo | UN | :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية |
Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo | UN | الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية |
Las corrientes sólo representaron alrededor de 2.000 millones de dólares para el conjunto de África en 1992, o sea menos del 2% del conjunto de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. | UN | ولم تبلغ التدفقات المالية في عام ١٩٩٢ إلى افريقيا كلها سوى بليوني دولار، أي أقل من ٢ في المائــة من مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان الناميـــة. |
Asimismo, es preciso estudiar medios de fomentar la inversión extranjera directa en los países en desarrollo, habida cuenta del enfoque más favorable respecto a la inversión extranjera directa que se observa en la mayor parte de los países en desarrollo. | UN | كذلك ينبغي استقصاء الطرق والوسائل التي تشجع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، مع مراعاة أكثر النهج الظاهرة مواتاة تجاه الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في معظم البلدان النامية. |
Hay que esforzarse por promover la inversión extranjera directa en los países en desarrollo y por establecer un marco comercial multilateral verdaderamente abierto. | UN | وينبغي بذل جهود مكثفة لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية ولخلق بيئة تجارية متعددة اﻷطراف منفتحة انفتاحا حقيقيا. |
En ese contexto, una delegación de un país desarrollado dio explicaciones sobre las leyes promulgadas para realzar y fomentar la inversión extranjera directa en los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، قدم وفد من بلد متقدم النمو المزيد من المعلومات عن القوانين المعتمدة لتعزيز وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية. |
En cuanto a las referidas reservas, esas mismas delegaciones hicieron hincapié en las inestabilidades que existían en algunos de los lugares que ofrecían más alicientes para la inversión extranjera directa en los países en desarrollo, inestabilidades que obedecían en parte a las desigualdades de renta. | UN | وفيما يتعلق بالفجوات، استرعت وفود الانتباه إلى عدم الاستقرار السائد في بعض أكثر المناطق جاذبية للاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية. والذي نماه جزئيا تفاوت الدخول. |
En este sentido, la inversión extranjera directa en los países en desarrollo es de particular importancia porque acelera el proceso económico beneficioso tanto para inversionistas como para las economías receptoras. | UN | وفي هذا السياق يكتسي الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية أهمية خاصة ﻷنه يدفع عجلة العملية الاقتصادية لمصلحة المستثمرين واقتصادات البلدان المستفيدة على السواء. |
:: Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo | UN | :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية |
En el World Investment Report, 2000 se siguen las corrientes de IED en los países desarrollados y en desarrollo. | UN | يتتبع تقرير الاستثمار العالمي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
Esto último mitigaría el riesgo de una reacción negativa contra la IED en los países pobres. | UN | ومن شأن التنمية أن تُخفِّف من مخاطر الارتداد على الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الفقيرة. |
Algunos delegados expresaron su preocupación ante las crecientes restricciones impuestas a la IED en los países desarrollados y la superposición de acuerdos bilaterales y multilaterales de inversión. | UN | وأعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء زيادة القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتقدمة والتداخل بين اتفاقات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف. |
12. La inversión nacional puede actuar como catalizador de los flujos de IED en los países en desarrollo por varias razones. | UN | 12- وهناك عدة أسباب تكمن وراء قدرة الاستثمار المحلي على حفز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية. |
La región sólo atrae al 2,4% de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. Si bien el África al sur del Sáhara ha mantenido su participación de aproximadamente el 40% en el total de la asistencia oficial para el desarrollo, en términos reales ello ha representado un descenso de aproximadamente el 14% entre 1992 y 1995. | UN | ولم تجتذب المنطقة سوى ٤ر٢ في المائة من مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، وبينما ظلت افريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحتفظ بحصتها من مجموع المساعدة الانمائية الرسمية التي تقارب ٤٠ في المائة، فمن حيث اﻷرقام الواقعية فإن ذلك يعني انخفاضا بحوالي ١٤ في المائة فيما بين ١٩٩٢ و ١٩٩٥. |
3. Debate general sobre las empresas transnacionales en la economía mundial y las tendencias de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. | UN | ٣ - مناقشة عامة بشأن دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية |
Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo han ascendido, es verdad, a 70.000 millones de dólares en 1993 pero su distribución parece favorecer a los países recientemente industrializados mientras que los demás países en desarrollo, sobre todo de África, continúan padeciendo los efectos terribles de la crisis económica. | UN | ولقد ارتفع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، حقيقة إلى ٧٠ بليون دولار سنة ١٩٩٣، ولكن يبدو أن توزيع المبلغ قد حابى البلدان الحديثة التصنيع، في حين ظلت بلدان نامية أخرى، ولا سيما في افريقيا، تعاني من اﻵثار المروعة لﻷزمة الاقتصادية. |
- Concebir medidas e incentivos concretos para empresas extranjeras, inclusive fiscales y de otro tipo, a fin de fomentar la transferencia de tecnología, especialmente mediante IED en países en desarrollo. | UN | :: تصميم تدابير وحوافز محددة لمشاريع البلد الأم، بما في ذلك الحوافز الضريبية وغيرها لتشجيع نقل التكنولوجيا، لا سيما عبر الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية. |
En consecuencia, en cualquier iniciativa de ayuda destinada a fomentar la capacidad de oferta para las exportaciones debe tenerse en cuenta la manera de atraer más IED a los países en desarrollo y propiciar la creación de vínculos para desarrollar dicha capacidad. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أي معونة موجهة لبناء القدرة على التوريد من أجل التصدير يجب أن تنظر في كيفية مواصلة تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية وكيفية تعزيز الروابط من أجل بناء القدرة على التوريد. |
Aunque se había triplicado el monto total de la inversión extranjera directa hacia los países en desarrollo, esas inversiones no se habían distribuido de forma pareja, y la mayoría de los fondos se habían dirigido a las grandes economías emergentes, como las del Brasil, la India y Sudáfrica, mientras que los países menos adelantados habían recibido sólo el 3% del total de las corrientes mundiales de inversión extranjera directa. | UN | ورغم أن مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية قد تضاعف ثلاث مرات، فإنه لم يكن موزعا بالتساوي حيث ذهبت معظم الأموال إلى الاقتصادات الناشئة الرئيسية من قبيل البرازيل والهند وجنوب أفريقيا، في حين لم تتلق أقل البلدان نموا إلا 3 في المائة من مجموع التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر. |