"اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los territorios ocupados por Israel
        
    • territorio ocupado por Israel
        
    El Canadá cree que el Cuarto Convenio de Ginebra es aplicable a los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén oriental. UN وتؤمن كندا بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما فيها القدس الشرقية.
    Si bien Argelia acoge con agrado los progresos logrados en la consolidación del proceso de paz en la región, hay que encontrar una solución global y definitiva, basada en la devolución de todos los territorios ocupados por Israel en 1967. UN وعلى الرغم من ترحيب الجزائر بالتقدم المحرز في تدعيم عملية السلام في المنطقة، ما زالت هناك حاجة للتوصل إلى حل شامل ودائم يقوم على أساس إعادة جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧.
    Además, el Consejo de Seguridad ha reafirmado en numerosas ocasiones que el Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949, es aplicable a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. UN كذلك، أعاد مجلس اﻷمن مرارا تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس. ـ
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha aprobado numerosas resoluciones en las que se reafirma la aplicabilidad del IV Convenio de Ginebra de 1949 a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, comprendido Jerusalén. UN ولقد اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قرارات عديدة تعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس. وعلى وجه
    Aquí es preciso reafirmar una vez más la aplicabilidad del cuarto Convenio de Ginebra a todo el territorio ocupado por Israel desde 1967, incluida Jerusalén oriental. UN 21 - وقالت إنه من الضروري التأكيد مجددا على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على جميع الأراضي التي احتلتها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    Además, el Consejo de Seguridad ha reafirmado en numerosas ocasiones que el Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949, es aplicable a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. UN كما أعاد مجلس اﻷمن مرارا تأكيد سريان اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في ١٩٦٧ بما فيها القدس.
    Además, el Consejo de Seguridad ha reafirmado, una y otra vez, la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. UN وكذلك أكد مجلس اﻷمن من جديد مرارا وتكرارا أن اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ تنطبق على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Además, el Consejo de Seguridad ha reafirmado, una y otra vez, la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. UN وكذلك أكد مجلس اﻷمن من جديد مرارا وتكرارا أن اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ تنطبق على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    El Consejo de Seguridad adoptó 25 resoluciones mediante las cuales ratificó la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a los territorios ocupados por Israel a partir de 1967, incluida Jerusalén. UN وقد اعتمد مجلس اﻷمن ٢٥ قرارا أكد فيها انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس.
    En 24 resoluciones, el Consejo de Seguridad ha afirmado la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra en todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. UN ولقد أكد مجلس اﻷمن في ٢٤ قرارا انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Además de la posición jurídica europea de que los territorios ocupados por Israel en 1967 no podían incluirse en los acuerdos de comercio preferencial con Europa, el documento destacó el enojo de la Comisión por las restricciones comerciales impuestas por Israel a los palestinos. UN وباﻹضافة إلى الموقف القانوني اﻷوروبي المتمثل في عدم إمكانية إدراج جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧ في ترتيبات المعاملة التفضيلية المعقودة مع أوروبا، شددت الورقة على ما أبدته اللجنة من تبرم إزاء القيود التي تفرضها إسرائيل على التجارة الفلسطينية.
    Este año Egipto se sumará al consenso sobre el proyecto, y desea dejar que constancia que las credenciales de la delegación de Israel son válidas sólo para el territorio comprendido dentro de la fronteras del 4 de junio de 1967 y no para los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Al-Quds/Jerusalén. UN ومصر، إذ ستنضم إلى توافق اﻵراء حول مشروع القرار هذا العام، تود أن تسجل أنه، فيما يتعلق بوثائق تفويض وفد إسرائيل، تنسحب تلك الوثائــق على إسرائيل بحدودها في ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧، ولا تنسحب على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بمـا فـي ذلك القدس.
    12. El Consejo de Seguridad aprobó 25 resoluciones que reafirman la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a todos los territorios ocupados por Israel a partir de 1967, incluida Jerusalén. UN ١٢ - وقالت إن مجلس اﻷمن اعتمد ٢٥ قرارا يؤكد فيها من جديد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة في اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس.
    El Gobierno de los Estados Unidos de América estima que el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, es aplicable a los territorios ocupados por Israel desde el año 1967, pero se opone a una referencia concreta a Jerusalén en estas resoluciones. UN وفي حين أن حكومة الولايات المتحدة ترى أن اتفاقية جنيف الرابعة الموقعة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ تنطبق على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، فهي تعارض اﻹشارة المحددة إلى القدس في هذه القرارات.
    Reafirmando sus resoluciones pertinentes, en que confirmó la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949 a los territorios ocupados por Israel en junio de 1967, incluida Jerusalén, y las consiguientes obligaciones de Israel, UN " وإذ يؤكد مجددا قراراتــه ذات الصلة التي تؤكد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ٩١٩٤ على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما في ذلك القدس والمسؤوليات التي تقع على عاتق إسرائيل بموجبها،
    Reafirmando sus resoluciones pertinentes, en que confirmó la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949 a los territorios ocupados por Israel en junio de 1967, incluida Jerusalén, y las consiguientes obligaciones de Israel, UN وإذ يؤكد مجددا قراراته ذات الصلة التي تؤكد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما في ذلك القدس، والمسؤوليات التي تقع على عاتق إسرائيل بموجبها،
    Sin embargo, no apoyamos la designación de ' territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados ' que se aplica en esta decisión a los territorios ocupados por Israel en junio de 1968 porque podría entenderse que se prejuzga de cuestiones relativas a una situación jurídica permanente que deben negociar las Partes interesadas. UN غير أننا لا نؤيد الوصف الوارد في هذا القرار في حق اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في حزيران/يونيه ١٩٦٧ على أنها اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة، ﻷن ذلك قد يُعتبر إصدار حكم مسبق على قضايا تتعلق بالوضع الدائم والتي يتعين أن تتفاوض اﻷطراف المعنية بشأنها.
    El Consejo de Seguridad ha afirmado en 24 resoluciones la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén, y ha declarado reiteradamente que todas las medidas y disposiciones adoptadas por Israel encaminadas a modificar el régimen jurídico de la ciudad, incluidas las de carácter legislativo y administrativo, son nulas de pleno derecho y carecen de validez jurídica. UN لقد أكد مجلس اﻷمن، في ٤٢ قرارا، انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ٧٦٩١، بما فيها القدس، وأعلن مرارا أن جميع التدابير والترتيبات التي اتخذتها إسرائيل، بما في ذلك التدابير والترتيبات التشريعية واﻹدارية، والرامية إلى تغيير المركز القانوني للمدينة هي باطلة ولاغيــة وليــس لها أي أساس من الصحة القانونية.
    El Comité apoya plenamente el consenso internacional de que la única solución viable para el conflicto y único mecanismo para garantizar el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino es la creación de un Estado palestino en el territorio ocupado por Israel en 1967 que coexista con Israel en condiciones de paz y seguridad. UN وتدعم اللجنة دعما تاما التوافق الدولي في الآراء على أن الحل الوحيد الناجع للنزاع والوسائل الكفيلة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تكمن في إنشاء دولة فلسطينية في الأراضي التي احتلتها إسرائيل عام 1967، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    6. Se felicita por la publicación de las directrices de la Comisión Europea, en las que se reitera que en los acuerdos bilaterales entre la Unión Europea e Israel no se incluye el territorio ocupado por Israel en 1967. UN 6- وأعرب عن ترحيبه بنشر المبادئ التوجيهية للمفوضية الأوروبية التي تؤكد من جديد أن الاتفاقات الثنائية المعقودة بين الاتحاد الأوروبي وإسرائيل لا تشمل الأراضي التي احتلتها إسرائيل في عام 1967.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus