"اﻷراضي الكرواتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • LOS TERRITORIOS
        
    • territorio croata
        
    • territorio de Croacia
        
    • suelo croata
        
    • territorios croatas
        
    Con ese objetivo instigan y ayudan a las autoridades locales de LOS TERRITORIOS ocupados de Croacia que son sus mandatarios. UN وهي تقوم، سعيا الى تحقيق ذلك الهدف، بتحريض السلطات المحلية العميلة لها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة وبمساعدتها.
    TEMA 148 DEL PROGRAMA: LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS OCUPADOS DE CROACIA UN البند ١٤٨ من جدول اﻷعمال: الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    TEMA 92 DEL PROGRAMA: LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS OCUPADOS DE CROACIA UN البند ٩٢ من جدول اﻷعمال: الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    Sin embargo, el régimen de Belgrado continúa afirmando la existencia de una entidad ilegal y autoproclamada en territorio croata. UN بيد أن نظام بلغراد ما يزال يدعي وجود كيان غير شرعي نصب نفسه في اﻷراضي الكرواتية.
    Cerca del 11% del territorio croata está sembrado de un número de minas que se estima en un millón. UN ويقدر أن مليون لغم مزروع في ما يقرب من ١١ في المائة من اﻷراضي الكرواتية.
    Prácticamente el 11% del territorio de Croacia está sembrado de minas cuyo número se estima en 2 ó 3 millones. UN وهناك في ١١ في المائة تقريباً من اﻷراضي الكرواتية ما يقدﱠر بنحو مليونين أو ثلاثة ملايين لغم.
    TEMA 92 DEL PROGRAMA: LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS OCUPADOS DE CROACIA UN البند ٢٩ من جدول اﻷعمال: الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    TEMA 94 DEL PROGRAMA: LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS OCUPADOS DE CROACIA UN البند ٤٩ من جدول اﻷعمال: الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    Como consecuencia, la estructura étnica y demográfica de LOS TERRITORIOS ocupados de Croacia ha sido alterada casi por completo. UN ونتيجة لذلك تم تغيير التركيبة الاثنية والديمغرافية في اﻷراضي الكرواتية المحتلة بشكل يكاد يكون تاما.
    LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS OCUPADOS UN الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS OCUPADOS UN الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS OCUPADOS UN الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS OCUPADOS UN الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    El diálogo pacífico entre el Gobierno de Croacia y la población serbia del territorio croata es una parte esencial de ese proceso, pero de ningún modo ha de poner en peligro la soberanía e integridad territorial de la República de Croacia. UN والحوار السلمي بين الحكومة الكرواتية والسكان الصربيين في اﻷراضي الكرواتية جزء أساسي من هذه العملية، بيد أنه لا يجب بأي حال أن يهدد سيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية.
    El Gobierno adoptó la posición de que la marcha de gran número de serbios de Croacia del territorio croata hacía inoperantes las disposiciones de la ley que concedían autonomía especial y representación nacional a los serbios de Croacia. UN وكان موقف الحكومة هو أن رحيل عدد كبير من الصرب من اﻷراضي الكرواتية قد جعل أحكام القانون التي تمنح الحكم الذاتي الخاص والتمثيل القومي للصرب الكرواتيين غير قابلة للتنفيذ.
    El Gobierno adoptó la posición de que la marcha de gran número de serbios de Croacia del territorio croata hacía inoperantes las disposiciones de la ley que concedían autonomía especial y representación nacional a los serbios de Croacia. UN وكان موقف الحكومة هو أن رحيل عدد كبير من الصرب من اﻷراضي الكرواتية قد جعل العمل بأحكام القانون التي تمنح الحكم الذاتي الخاص والتمثيل القومي للصرب الكرواتيين غير قابلة للتنفيذ.
    La agresión serbia primero y la posterior agresión musulmana contra el territorio croata en esta guerra tan horrible en su totalidad han ocasionado un sufrimiento intolerable a una población inocente compuesta de mujeres, niños, ancianos, enfermos, heridos, exiliados y habitantes de ciudades y poblaciones sitiadas. UN إن العدوان الصربي، والعدوان الاسلامي الذي أعقبه، ضد اﻷراضي الكرواتية في هذه الحرب المريعة والشاملة قد سببا معاناة لا تحتمل قاسى منها السكان اﻷبرياء من النساء واﻷطفال والمسنين والمرضى والجرحى والمنفيين وأهالي المدن والبلدات المحاصرة.
    Prácticamente el 11% del territorio de Croacia está sembrado con un número de minas que se estima en 2 a 3 millones. UN وإن ما يقارب ١١ في المائة من اﻷراضي الكرواتية مزروعة بما يقدر ﺑ ٢ الى ٣ مليون لغم.
    Las autoridades declararon que no tenían conocimiento de que ningún criminal de guerra contra quien se hubiera dictado auto de procesamiento se encontrara en territorio de Croacia y que si se encontraba a alguno se lo extraditaría. UN وقد أعلنت السلطات أنها لا تعلم بوجود مجرمي حرب متهمين هكذا على اﻷراضي الكرواتية وأنه سيجري تسليم من يثبت كونه كذلك.
    No se ha arrestado a nuevas personas acusadas y Croacia informó a la Fiscal de que ninguna persona acusada por el Tribunal se encuentra en el territorio de Croacia. UN ولم يتم إجراء أي اعتقالات أخرى لﻷشخاص المتهمين، وقامت كرواتيا بإبلاغ المدعي العام بأنه لا يوجد على اﻷراضي الكرواتية أي شخص وجهت إليه المحكمة الاتهام.
    Consideramos firmemente que la operación de paz que tiene lugar en suelo croata se debe definir de nuevo a los efectos de que se utilicen mecanismos concretos para lograr el pleno cumplimiento del plan Vance, incluido el calendario de su aplicación gradual. UN وفي رأينا أن عملية السلم الجارية على اﻷراضي الكرواتية ينبغي أن يُعاد تعريفها بغية استخدام آليات محددة لتنفيذ خطة فانس بصورة نشطة، بما في ذلك اﻹطار الزمني لتنفيذها تدريجيا.
    La agresión inicial del ejército comunista yugoslavo, Serbia y Montenegro, para la conquista de territorios croatas y musulmanes no se vio contrarrestada por medidas decididas y las consecuencias de esa política han sido desastrosas. UN فالاعتداء اﻷصلي من جانب الجيش الشيوعي اليوغوسلافي، وصربيا والجبل اﻷسود، من أجل غزو اﻷراضي الكرواتية وأراضي المسلمين لم يواجه بخطوات حازمة، فكانت عواقب هذه السياسة وبيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus