"اﻷطراف في هذه الصكوك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • partes en esos instrumentos
        
    • Partes en tales instrumentos
        
    • partes en dichos instrumentos
        
    • partes en estos instrumentos
        
    La delegación de España desea que siga aumentando el número de Estados partes en esos instrumentos, a fin de asegurar la universalidad de las normas respectivas. UN ويأمل الوفد الاسباني أن تتواصل ارتفاع عدد الدول اﻷطراف في هذه الصكوك بما يؤمن عالمية أحكامها.
    Promover la más amplia aceptación posible del Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal con sus ajustes y enmiendas, y prestar apoyo apropiado a los Estados partes en esos instrumentos y a sus mecanismos para facilitar su plena aplicación. UN الترويج ﻷوسع قبول ممكن لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال بصورته المعدلة والتغييرات التي أدخلت عليه، وتقديم الدعم الملائم إلى الدول اﻷطراف في هذه الصكوك وآلياتها تسهيلا لتنفيذها تنفيذا كاملا.
    a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes periódicos por los Estados partes en esos instrumentos; UN )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية،
    Los Ministros lamentaron las denuncias infundadas de incumplimiento de los instrumentos pertinentes relativos a las armas de destrucción en masa y exhortaron a los Estados Partes en tales instrumentos que hacen esas denuncias a respetar los procedimientos establecidos en los mencionados instrumentos y proporcionar las pruebas necesarias para fundamentar sus denuncias. UN 185 - أعرب الوزراء عن أسفهم للادعاءات غير المبررة لعدم التجاوب مع الصكوك ذات الصلة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ودعوا الدول الأطراف في هذه الصكوك التي تقدم هذه الادعاءات أن تتبع الإجراءات الواردة في هذه الصكوك وتقديم الأسانيد الضرورية لإثبات ادعاءاتهم.
    Todos los Estados partes en dichos instrumentos jurídicos tienen la obligación de velar por su aplicación. UN وجميع الدول الأطراف في هذه الصكوك القانونية ملزمة بضمان تنفيذها.
    22. Los Estados partes en estos instrumentos internacionales tienen la obligación legal de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos. UN 22- وإن الدول الأطراف في هذه الصكوك الدولية ملزمة قانوناً باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes periódicos por los Estados partes en esos instrumentos; UN " )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية،
    a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes por los Estados partes en esos instrumentos, UN )أ( كفالة فعالية أداء نظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية؛
    a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes periódicos por los Estados partes en esos instrumentos; UN )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية،
    La Sra. HADAR (Israel), haciendo uso de la palabra en relación con el tema 112 a) del programa, dice que los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos se crearon para supervisar la aplicación de las convenciones y los tratados de las Naciones Unidas relativos a esos derechos, pero no tienen los medios para obligar a los Estados partes en esos instrumentos a aplicar sus disposiciones. UN ٢٢ - السيدة هادار )اسرائيل(: تحدثت في إطار البند ٢١١ )أ( من جدول اﻷعمال، فقالت إن هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان أنشئت لمتابعة تنفيذ اتفاقيات ومعاهدات اﻷمم المتحدة المتعلقة بهذه الحقوق، ولكنها لا تملك الوسائل اللازمة ﻹجبار الدول اﻷطراف في هذه الصكوك على تطبيق أحكامها.
    Los Ministros lamentaron las denuncias infundadas de incumplimiento de los instrumentos pertinentes relativos a las armas de destrucción en masa y exhortaron a los Estados Partes en tales instrumentos que formulan esas denuncias a que respeten los procedimientos establecidos en los mencionados instrumentos y proporcionen las pruebas necesarias para fundamentar sus denuncias. UN 218- أعرب الوزراء عن أسفهم للادعاءات غير الموثَّقة بعدم الامتثال للصكوك ذات الصلة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ودعوا الدول الأطراف في هذه الصكوك التي تقدِّم هذه الادعاءات إلى اتباع الإجراءات الواردة في هذه الصكوك وتقديم الأسانيد الضرورية لإثبات ادعاءاتهم.
    22. Los Estados partes en dichos instrumentos internacionales tienen la obligación legal de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos. UN 22- وإن الدول الأطراف في هذه الصكوك الدولية ملزمة قانوناً باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    Los Estados Unidos consideran, por el contrario, que los Estados sólo asumen esas obligaciones al adherirse a instrumentos jurídicos internacionales vinculantes que contengan disposiciones en materia de extradición o enjuiciamiento y que tales obligaciones sólo se aplican respecto de los demás Estados que sean partes en dichos instrumentos. UN وتعتقد الولايات المتحدة مع ذلك أن الدول فقط هي التي تتعهد بهذه الالتزامات بالانضمام إلى صكوك قانونية دولية ملزمة تحتوي على أحكام بالتسليم أو المحاكمة، وأن تلك الالتزامات تمتد فقط إلى الدول الأخرى الأطراف في هذه الصكوك.
    La oradora dice también que tras haber examinado el informe del Secretario General sobre la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con esos instrumentos (A/57/476), cree que es necesario buscar el diálogo entre los Estados partes en estos instrumentos con respecto a las cuestiones tratadas en el informe. UN وقالت إن وفدها اطلع أيضاً على المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام حول التنفيذ الفعال للصكوك الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان (A/57/476) ويرى أن ذلك يحتاج إلى مزيد من النقاش بين الدول الأطراف في هذه الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus