"اﻷعلى أجرا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejor remunerada
        
    • remuneración más elevados
        
    • mejor pagada
        
    • mejor remunerados
        
    • mejor pagados
        
    • de seis meses o más
        
    • de remuneración más altos
        
    • de remuneración más generosos
        
    • mejor remunerado proporcionaba
        
    Observó que el estudio sobre la administración pública mejor remunerada estaba planificado desde hacía varios años. UN ولاحظت أن الدراسة المتعلقة بالخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا جرى التخطيط لها منذ عدة سنوات.
    En su opinión debía ante todo terminarse el estudio relativo a la determinación de la administración pública mejor remunerada. UN ورأوا أنه ينبغي، بادئ ذي بدء، الانتهاء من الدراسة المتصلة بتحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا.
    Continuarán los estudios sobre las dietas y los estudios encaminados a determinar cuál es la administración pública nacional mejor remunerada. UN وسيستمر اجراء دراسات بشأن بدلات الاقامة اليومية وبشأن تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    Había, pues, una disparidad entre los sueldos de la administración pública mejor remunerada y los del régimen común de las Naciones Unidas, lo que constituía una derogación del principio Noblemaire. UN ولذلك أصبحت هناك فجوة بين اﻷجور التي تدفعها هذه الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا وتلك الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة وهو ما أدى إلى إضعاف مبدأ نوبلمير.
    Metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada UN منهجية تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا
    A continuación figura la metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada. UN فيما يلي منهجية تحديد الخدمة الوطنية اﻷعلى أجرا:
    Había, pues, una disparidad entre los sueldos de la administración pública mejor remunerada y los del régimen común de las Naciones Unidas, lo que constituía una derogación del principio Noblemaire. UN ولذلك أصبحت هناك فجوة بين اﻷجور التي تدفعها هذه الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا وتلك الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة وهو ما أدى إلى إضعاف مبدأ نوبلمير.
    Metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada UN منهجية تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا
    A continuación figura la metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada. UN فيما يلي منهجية تحديد الخدمة الوطنية اﻷعلى أجرا:
    89. La Asamblea General había pedido que se le presentase un informe sobre la fase I del estudio relativo a la administración pública mejor remunerada en 1994. UN ٨٩ - وأضاف أن الجمعية العامة طلبت تقديم تقرير عن المرحلة اﻷولى من الدراسة المتعلقة بالخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا في عام ١٩٩٤.
    La División ayudará a la Comisión a elaborar su informe a la Asamblea General acerca de la administración pública nacional mejor remunerada. UN وستساعد الشعبة لجنة الخدمة المدنية الدولية في إعداد التقرير الذي سيقدم الى الجمعية العامة عن الخدمة المدنية الدولية اﻷعلى أجرا.
    El incremento de 35.000 dólares refleja la necesidad de servicios adicionales de consultores para los estudios encaminados a determinar la administración pública mejor remunerada. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٣٥ دولار الحاجة الى زيادة خدمات الخبراء الاستشاريين فيما يتصل بإجراء الدراسات المؤدية الى تحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا.
    utilizada en la comparación sueldos y demás condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se determinan en relación con los de los funcionarios de la administración pública nacional mejor remunerada. UN تتحدد المرتبات وشروط العمل اﻷخرى لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا وفقا لمبدأ نوبلمير بالرجوع الى مرتبات وسائر شروط عمل موظفي الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    La Asamblea también tomó nota de la decisión de la Comisión de pasar a la fase II del estudio de las administraciones públicas de Alemania y Suiza en el contexto de la determinación de la administración pública mejor remunerada. UN وأحاطت الجمعية العامة علما أيضا بما قررته اللجنة بأن تشرع في اجراء دراسة، تمثل المرحلة الثانية، للخدمتين المدنيتين الوطنيتين في ألمانيا وسويسرا، وذلك في سياق تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    Era cierto que desde la creación de las Naciones Unidas se había utilizado la misma administración pública como elemento de comparación y que la aplicación de este criterio había tenido resultados relativamente satisfactorios durante algún tiempo, porque esa administración había sido indudablemente la mejor remunerada. UN صحيح أن نظام الخدمة المدنية المتخذ أساسا للمقارنة لم يتغير منذ إنشاء اﻷمم المتحدة وأن هذا النظام يعمل بصورة جيدة نسبيا منذ وقت ليس بقصير ﻷن الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة كانت بلا شك هي الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, en relación con el estudio de la administración pública mejor remunerada, había llegado a las siguientes conclusiones: UN ١٧٢ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها خلصت إلى ما يلي فيما يتعلق بدراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا:
    La Comisión convino también en reafirmar la práctica que venía aplicándose durante mucho tiempo de realizar comparaciones con la administración pública mejor remunerada con arreglo al principio Noblemaire. UN كما وافقت اللجنة على إعادة تأكيد الممارسة القديمة العهد المتمثلة في إجراء مقارنات مع الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا عند تطبيق مبدأ نوبلمير.
    Con arreglo a este principio, los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico se determinan en relación con los de la administración pública nacional con los niveles de remuneración más elevados. UN وبموجب هذا المبدأ تحدد مرتبات موظفي الفئة الفنية بالرجوع إلى المرتبات في البلد ذي الخدمة المدنية الأعلى أجرا.
    La administración pública alemana no tenía deseos de que se la proclamara la administración pública nacional mejor pagada. UN إن الخدمة المدنية اﻷلمانية لا ترغب في أن تعرﱠف بكونها الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا.
    Los sectores laborales mejor remunerados constan de más hombres que mujeres. UN فقطاعات العمالة الأعلى أجرا تشمل عدداً أكبر من الرجال.
    El orador desearía saber qué tiene previsto hacer el Gobierno para aumentar el porcentaje de mujeres en profesiones tradicionalmente masculinas y en los puestos mejor pagados. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما تعتزم الحكومة القيام به لزيادة نسبة النساء في المجالات المهنية المحصورة تقليديا بالرجال وفي الوظائف الأعلى أجرا.
    Otro opinó que el único método de ponderación que traduciría correctamente la intención del principio Noblemaire sería el de los sistemas de remuneración más altos. UN وأعرب عضو آخر عن الرأي القائل بأن طريقة الترجيح وحدها التي تترجم القصد من مبدأ نوبلمير ترجمة صحيحة هي طريقة النظم اﻷعلى أجرا.
    El CCISUA había mantenido anteriormente que, sobre la base de la interpretación que el Comité de los Trece había hecho del principio Noblemaire en 1949 ( " los servicios nacionales y extranjeros mejor retribuidos " ), debería optarse por emplear los sistemas de remuneración más generosos de la administración pública federal de los Estados Unidos. UN وقد أكدت لجنة التنسيق في الماضي أنه، على أساس التفسير الذي قدمته لجنة الثلاثة عشر لمبدأ نوبلمير في عام ١٩٤٩ ) " أعلى الخدمات الوطنية واﻷجنبية أجرا " (، ينبغي الابقاء على خيار استخدام النظم اﻷعلى أجرا لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    El enfoque del sistema mejor remunerado proporcionaba un nivel de remuneración plenamente competitivo, pero no podía considerarse representativo de la remuneración pública federal en su totalidad. UN ويوفر نهج النظم اﻷعلى أجرا مستوى أجور تنافسية تماما، لكن لا يمكن اعتبار أنها تمثل الخدمة المدنية الاتحادية ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus