"اﻷعمال التحضيرية للدورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los preparativos del período
        
    • los preparativos para el período
        
    • preparación del período
        
    • los preparativos para el curso
        
    • proceso preparatorio del período
        
    • los trabajos preparatorios del período
        
    • preparations for the
        
    Ello hace esencial estudiar la posibilidad de facilitar su participación en los preparativos del período extraordinario de sesiones y en el propio período de sesiones. UN فلابد إذن من النظر في إمكانية تيسير مشاركتها في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي أعمال الدورة نفسها.
    El debate se centró en los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN وكانت اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية هي محور المناقشات.
    Las funciones principales del comité preparatorio serán evaluar la situación de los preparativos del período extraordinario de sesiones y brindar orientación general para el proceso. UN وتكون المهام الرئيسية للجنة التحضيرية هي تقييم حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وتوفير التوجيه العام للعملية.
    En él figura información actualizada sobre la aplicación y los preparativos para el período extraordinario de sesiones. UN وهو يتضمن معلومات مستكملة عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وعن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاســتثنائية.
    El Comité celebró un debate general sobre la preparación del período extraordinario de sesiones y dos reuniones de mesa redonda sobre la evaluación de la aplicación de los resultados de la Cumbre y sobre las iniciativas ulteriores para lograr sus objetivos. UN وأجرت اللجنة مناقشة عامة عن الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، كما أجرت مناقشتين لفريقين عن تقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، وعن المبادرات الإضافية لتحقيق أهدافها.
    Se pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea en ese período de sesiones un informe sobre los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في تلك الدورة تقريرا عن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Participaremos activamente en los preparativos del período extraordinario de sesiones y haremos todo lo que esté en nuestras manos para contribuir a su éxito. UN وسنقوم بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، كما أننا سنبذل قصارى جهودنا لﻹسهام في نجاح تلك الدورة.
    El Comité tendrá ante sí una nota de la Secretaría en la que se informara del estado de los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN ستعرض على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Estado de los preparativos del período extraordinario de sesiones UN حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية
    Por último, la Asamblea pidió al Secretario General que presentara en el quincuagésimo primer período de sesiones un informe sobre el estado de los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN وأخيرا، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا مرحليا عن حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    En su resolución 50/113, la Asamblea General decidió que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible actuara como centro intergubernamental de los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN ٣ - قررت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١١٣ أن تعمل لجنة التنمية المستدامة كمحفل حكومي دولي مركزي من أجل اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Algunas actividades regionales como la conferencia sobre el desarrollo sostenible de los países con economías en transición, que se celebrará en Minsk (Belarús), tendrán también un papel importante en los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN ومن شأن اﻷنشطة اﻹقليمية مثل المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الذي سيعقد في مينسك، بيلاروس، أن تقوم بدور هام في اﻷعمال التحضيرية للدورة.
    En los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la cuestión de los estupefacientes se ha centrado el interés en la aplicación de dichas convenciones. La Comisión de Estupefacientes ha señalado las esferas de aplicación necesarias. UN ولاحظت أن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة ركزت على تنفيذ هذه الاتفاقيات وقد حددت اللجنة المعنية بالمخدرات مجالات التنفيذ الضرورية.
    Su Gobierno no escatimará esfuerzos por participar en la lucha mundial contra la droga y confía en seguir cooperando estrechamente con las organizaciones internacionales y los distintos gobiernos con ocasión de los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وقال إن حكومته لن تدخر جهدا للمشاركة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة المخدرات، وتتطلع إلى مواصلة تعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية والحكومات أثناء اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Los organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas también están participando en los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN وستشارك أيضا في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها .
    2. Estado de los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN ٢ - حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Cabe esperar que, cuando trabaje en los preparativos del período extraordinario de sesiones que la Asamblea General debe consagrar, en 1999, a la aplicación del Programa de Acción, concentre sus esfuerzos en alcanzar los resultados que se descuenta obtener para acelerar la ejecución de dicho Programa. UN ويحدو وفدها اﻷمل في أن تركز اللجنة خلال اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها عام ١٩٩٩ بشأن تنفيذ برنامج العمل، على النتائج المتوقعة بغية اﻹسرع في التنفيذ.
    En este contexto, Nigeria, como miembro de la Comisión de Estupefacientes de las Naciones Unidas, seguirá contribuyendo a los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que sin duda reforzará la determinación de la comunidad internacional para erradicar este flagelo. UN وباعتبار نيجيريا عضوا في لجنة اﻷمم المتحدة للمخدرات فلسوف تواصل المساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعزز بلا شك تصميم المجتمع الدولي على استئصال ذلك الوباء.
    2. Toma nota de la opinión del Secretario General de que los preparativos para el período de sesiones podrían comenzar en 1997; UN ٢ - تلاحظ الرأي الذي أبداه اﻷمين العام بما مؤداه أن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية يمكن أن تبدأ في عام ١٩٩٧؛
    2. Toma nota de la opinión del Secretario General de que los preparativos para el período de sesiones podrían comenzar en 1997; UN " ٢ - تلاحظ الرأي الذي أبداه اﻷمين العام بما مؤداه أن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية يمكن أن تبدأ في عام ١٩٩٧؛
    los preparativos para el curso que se celebraría en Bangkok estaban ya avanzados. UN وبين أن الأعمال التحضيرية للدورة المزمع عقدها في بانكوك أصبحت في مرحلة متقدمة.
    Acogiendo con agrado la atención prestada a la educación en el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la infancia y de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia que se celebrarán en 2001, UN وإذ ترحب بالاهتمام الذي أولي للتعليم في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن تحقيق أهداف القمة العالمية للطفل وكذلك الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المزمع عقده في عام 2001،
    Mi delegación participó en los trabajos preparatorios del período extraordinario de sesiones que se celebrará el año 2000 para efectuar el seguimiento de Copenhague. UN لقد شارك وفد بلادي في اﻷعمال التحضيرية للدورة الخاصة المزمع عقدها عام ٢٠٠٠ لمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر قمـــة التنمية الاجتماعية.
    preparations for the first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (decision 8/CP.4). UN الأعمال التحضيرية للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (المقرر 8/م أ-4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus