Desafortunadamente a raíz de ese incremento han aumentado también las bajas entre el personal militar y civil de la Organización. | UN | وقال إنه لﻷسف أن تنتج من تلك الزيادة زيادة أيضا في عدد اﻹصابات بين اﻷفراد العسكريين والمدنيين للمنظمة. |
La información complementaria relativa a la estimación de los gastos para dicho período figura en el anexo II. El anexo V contiene los plazos para el despliegue del personal militar y civil correspondiente a dicho período. | UN | ويرد في المرفق الخامس الجدول الزمني لوزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين في خلال هذه الفترة. |
El anexo VI contiene el calendario para el retiro del personal militar y civil correspondiente a ese período. | UN | ويرد في المرفق السادس الجدول الزمني لانسحاب اﻷفراد العسكريين والمدنيين خلال تلك الفترة. |
El suministro y el almacenamiento de alimentos frescos para grandes cantidades de personal militar y civil a esta temperatura constituye un problema en las zonas en que el suministro eléctrico local es poco fiable. | UN | ويمثل توفير المواد الغذائية الطازجة وتخزينها ﻷعداد كبيرة من اﻷفراد العسكريين والمدنيين مع ارتفاع درجة الحرارة هذه، مشكلة في اﻷماكن التي لا يمكن الاعتماد فيها على إمدادات الطاقة المحلية. |
- Las disposiciones de observación de operaciones de rutina y el intercambio de personal civil y militar para el adiestramiento ordinario y avanzado; | UN | `6 ' ترتيبات لمراقبة العمليات الروتينية وتبادل الأفراد العسكريين والمدنيين للتدريب العادي والمتقدم؛ |
CALENDARIO DE RETIRO DEL personal militar y civil DURANTE | UN | الجدول الزمني لانسحاب اﻷفراد العسكريين والمدنيين خلال الفترة من |
El despliegue de personal militar y civil es el que figura en el anexo del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وجرى وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين وفقا لﻹيضاح الوارد في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية. |
PROGRAMA DE DESPLIEGUE DEL personal militar y civil CORRESPONDIENTE AL PERÍODO COMPRENDIDO | UN | جدول وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين للفترة من ١٠ كانون |
Recibe, tramita y organiza solicitudes en relación con los traslados del personal militar y civil y programa el uso del transporte necesario con arreglo a esas solicitudes. | UN | ويستلم ويجهز وينظم طلبات نقل اﻷفراد العسكريين والمدنيين ويضع جداول زمنية لاستخدام وسائط النقل الضرورية تبعا لذلك. |
Las economías en los gastos de personal militar y civil se debieron a un número menor de rotaciones y a un despliegue más lento que el previsto, respectivamente. | UN | وتحققت وفورات في إطار اﻷفراد العسكريين والمدنيين نتيجة لعمليات تناوب أقل ووزع أبطأ مما كان متوقعا، على التوالي. |
En la actualidad, bajo la bandera de las Naciones Unidas participan en 17 operaciones cerca de 60.000 personas, entre personal militar y civil. | UN | ويعمل حاليا نحو ٠٠٠ ٦٠ من اﻷفراد العسكريين والمدنيين تحت علم اﻷمم المتحدة في ١٧ عملية. |
Deseo agradecerle, así como al personal militar y civil a sus órdenes, su dedicación y los servicios prestados. | UN | وإنني أود أن أوجه الشكر إليه، وإلى جميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين العاملين تحت قيادته، على تفانيهم وحسن خدمتهم. |
Acuerdo sobre la formación y el adiestramiento de personal militar y civil de los Estados miembros | UN | اتفاق بشأن تدريب وتعليم اﻷفراد العسكريين والمدنيين |
Lista de personal militar y civil que integra las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz en la Comunidad de Estados Independientes, sujeto a | UN | قائمة اﻷفراد العسكريين والمدنيين المنتدبين لقوات حفظ السلام الجماعيـة التابعـة لرابطـة الدول المستقلة |
Además, el Secretario General informó al Consejo de que se había llevado a cabo la reducción del personal militar y civil de la MINURSO. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس أيضا بأن عملية تخفيض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين في البعثة قد اكتملت. |
Menor número de personal militar y civil no apostado en El Aaiún. | UN | عدد أقل من اﻷفراد العسكريين والمدنيين خارج منطقة العيون |
Reducción del personal militar y civil. | UN | انخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين |
La reducción se debió a la repatriación del personal militar y civil. | UN | انخفضت نتيجة ﻹعادة اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى أوطانهم. |
Pagos a personal civil y militar | UN | مدفوعات الأفراد العسكريين والمدنيين |
No hay ninguna otra entidad multinacional que tenga desplegado el mismo número de efectivos militares y civiles. | UN | ولا توجد جهة أخرى متعددة الجنسيات تنشر نفس العدد من الأفراد العسكريين والمدنيين. |
El hecho de que la suma sea inferior a los 31.400 dólares mensuales solicitados en el período anterior, se debe a la disminución del número de militares y civiles. | UN | ويعكس التقدير انخفاضا من ٤٠٠ ٣١ دولار شهريا عن الفترة السابقة نظرا لانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
Se proporcionó información a los 592 efectivos militares y funcionarios civiles recién incorporados a la Misión y se prestó particular atención al adiestramiento de las unidades de policía constituidas. | UN | وتم تقديم تلقين بهذا الصدد لنحو 592 من الأفراد العسكريين والمدنيين الملتحقين حديثا بالبعثة، مع إيلاء اهتمام خاص لتدريب وحدات الشرطة المشكَّلة. |
iv) Desalentar la presunta utilización de incentivos de contratación y de intermediarios civiles que puedan hacer aumentar el riesgo de reclutamiento de niños, y someter a la acción de la justicia a los autores de violaciones y abusos cometidos contra los niños mediante la investigación y el enjuiciamiento de los militares y civiles responsables de tales actos; | UN | ' 4`عدمُ تشجيع ما يبلَّغ عنه من استخدامٍ لحوافز التجنيد والوسطاء المدنيين مما قد يزيد من مخاطر تجنيد الأطفال، وسَوقُ مرتكبي الانتهاكات والاعتداءات في حق الأطفال إلى العدالة من خلال التحقيق مع الأفراد العسكريين والمدنيين المسؤولين عن هذه الأفعال ومحاكمتهم؛ |
Artículo 23. Formación del personal militar o civil. 226 - 244 42 | UN | المادة 23- تدريب الأفراد العسكريين والمدنيين 226-244 51 |
El equipo estimó que la fórmula del porcentaje uniforme del 8,5% ya no era válida, porque se basaba en un conjunto de circunstancias entre las que, en su momento, figuraba una cierta correlación entre el personal militar y el civil. | UN | ٣٢ - ورأى الفريق أن صيغة النسبة المئوية اﻷساسية البالغة ٨,٥ لم تعد صالحة ﻷنه تم تحديدها بناء على مجموعة من الظروف التي اشتملت، في ذاك الوقت، على مزيج معين من اﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
Disminución del número de funcionarios militares y civiles | UN | خفض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين |
En consecuencia, la mayor parte del personal militar y el personal civil de la UNSMIH desplegado en ese entonces permaneció en la zona de la misión para constituir la UNTMIH. | UN | وعليه، بقي في منطقة البعثة معظم اﻷفراد العسكريين والمدنيين المنتشرين آنذاك ضمن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، لينخرطوا في سلك بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي. |