Ahora, las mujeres tienen el mismo derecho a heredar tierras e inmuebles en los Nuevos Territorios que las mujeres de las zonas urbanas. | UN | فحق المرأة في وراثة اﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة هو اﻵن نفس الحق الذي تتمتع به نظيراتهن في المناطق الحضرية. |
En los Nuevos Territorios, los 27 presidentes de comité rural son miembros ex officio de las respectivas juntas de distrito, que son elegidas por mayoría simple. | UN | وفي اﻷقاليم الجديدة نجد أن رؤساء اللجان الحضرية البالغ عددهم ٧٢ شخصا هم أعضاء بحكم منصبهم في مجالسهم المحلية. |
336. En los párrafos 42 a 44 supra, relativos al artículo 3 del Pacto, se describe el sistema electoral de los pueblos de los Nuevos Territorios. | UN | ٦٣٣- يرد في الفقرات من ٢٤ إلى ٤٤ أعلاه، في إطار المادة ٣ من العهد، وصف نظام الانتخابات في قرى اﻷقاليم الجديدة. |
Herencia de tierras y bienes en los Nuevos Territorios | UN | وراثة اﻷراضي والممتلكات في اﻷقاليم الجديدة |
Preocupa también al Comité que las mujeres de los nuevos Länder, que solían contar con pleno empleo, representan en la actualidad el 20,7% de los desempleados. | UN | وهي قلقه لأن المرأة في الأقاليم الجديدة التي عادة ما كانت تتمتع بالعمالة الكاملة ولكنها الآن تمثل 20.7 في المائة من العاطلين. |
Política de construcción de casas pequeñas en los Nuevos Territorios | UN | سياسة بناء بيوت صغيرة في اﻷقاليم الجديدة |
La sucesión de bienes raíces en los Nuevos Territorios | UN | أيلولة الممتلكات العقارية في اﻷقاليم الجديدة |
Esta Ley estipula la aplicación de la legislación general en materia de sucesiones en los Nuevos Territorios. | UN | وينص القانون على تطبيق القوانين العامة لﻹرث في اﻷقاليم الجديدة. |
El derecho de la mujer a la sucesión de bienes raíces en los Nuevos Territorios es en la actualidad el mismo que el de las mujeres de las zonas urbanas. | UN | وحق المرأة في وراثة اﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة هو اﻵن نفس الحق الذي تتمتع به نظيرتها في المناطق الحضرية. |
Se establecerán gobiernos municipales provisionales en los Nuevos Territorios de conformidad con las disposiciones correspondientes de la Constitución de la Federación y todos los demás acuerdos pertinentes. | UN | وتقام حكومات بلدية مؤقتة في اﻷقاليم الجديدة وفقا لﻷحكام المتصلة بهذه الحكومات في دستور الاتحاد وفي جميع الاتفاقات اﻷخرى ذات الصلة. |
3. Todas las personas que residían en los Nuevos Territorios antes de la guerra podrán retornar a sus hogares inmediatamente, de manera libre y sin obstáculos. | UN | ٣ - يُسمح لجميع سكان ما قبل الحرب في اﻷقاليم الجديدة بحرية العودة غير المقيدة والفورية الى ديارهم اﻷصلية. |
42. En los pueblos de los Nuevos Territorios hay elecciones a tres niveles. | UN | ٢٤- هناك ثلاثة مستويات من الانتخابات في قرى اﻷقاليم الجديدة. |
43. En los Nuevos Territorios hay más de 690 pueblos con unos 900 representantes. | UN | ٣٤- وهناك ما يزيد على ٠٩٦ قرية في اﻷقاليم الجديدة ويمثل هذه القرى نحو ٠٠٩ من الممثلين القرويين. |
El Consejo Regional tiene 27 miembros elegidos por las circunscripciones geográficas y 9 miembros representantes elegidos por las 9 juntas de distrito de los Nuevos Territorios. | UN | ويتألف المجلس الاقليمي من ٧٢ عضوا تنتخبهم الدوائر الانتخابية الجغرافية وتسعة أعضاء تمثيليين تنتخبهم مجالس اﻷقاليم الجديدة المحلية التسعة. |
La Ley sobre Bienes Raíces en los Nuevos Territorios (exención) se promulgó el 24 de junio de 1994 con el fin de suprimir esa prohibición de que la mujer heredara bienes raíces. | UN | ١٧١ - وسن قانون إعفاء أراضي اﻷقاليم الجديدة في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ من أجل رفع هذا المنع الذي يحظر على المرأة إرث اﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة. |
Política en materia de bienes raíces en los Nuevos Territorios | UN | سياسات اﻷراضي في اﻷقاليم الجديدة |
- Aplicación de los acuerdos sobre los Nuevos Territorios. | UN | - تنفيذ الاتفاقات بشأن اﻷقاليم الجديدة. |
356. La New Territories Land (Exemption) Ordinance (Ordenanza sobre las tierras de los Nuevos Territorios (exención)) fue promulgada el 24 de junio de 1994 para suprimir ese impedimento a que las mujeres heredasen terrenos e inmuebles en los Nuevos Territorios. | UN | ٦٥٣- وسن قانون )إعفاء( أراضي اﻷقاليم الجديدة في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ ﻹزالة هذا الرادع الحائل دون وراثة المرأة لﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة. |
Su efecto fue eximir las tierras no rurales de los Nuevos Territorios (con efecto retroactivo a partir de la fecha de la correspondiente concesión) de la aplicación de la Ordenanza de los Nuevos Territorios. | UN | وأثره هو إعفاء اﻷراضي غير الريفية في اﻷقاليم الجديدة )بأثر رجعي يرجع إلى تاريخ منح اﻷرض ذات الصلة( من تطبيق قانون اﻷقاليم الجديدة. |
Preocupa al Comité que, si bien se han adoptado una serie de medidas, la aplicación de la Convención respecto de las mujeres que habitan los nuevos Länder sigue retrasada con respecto a las mujeres que viven en los antiguos Länder. | UN | في تعليق اللجنة انه على الرغم من مجموعة التدابير المتخذة، فإن تنفيذ الاتفاقية بالنسبة للمرأة التي تقيم في الأقاليم الجديدة لا يزال يختلف عن اللاتي يقمن في الأقاليم القديمة. |
Tal porcentaje es desproporcionadamente elevado frente al de los hombres desempleados en los nuevos Länder, así como a la tasa general de desempleo de la mujer en Alemania. | UN | وهذه نسبة مئوية عالية بشكل غير متناسب بالمقارنة بنسبة الرجال العاطلين في الأقاليم الجديدة وكذلك بالنسبة للمعدل الإجمالي لبطالة المرأة في ألمانيا. |
305. Anteriormente, el artículo 13 de la Ordenanza sobre los Nuevos Territorios estipulaba que, en los procedimientos relativos a bienes raíces en dichos Territorios, los tribunales podían reconocer y aplicar a esos bienes las normas de la costumbre o el derecho consuetudinario de China. | UN | 305 - كانت الفقرة 13 من تشريع الأقاليم الجديدة تنص على أن للمحكمة في الدعاوى المتصلة بالأراضي في الأقاليم الجديدة سلطة الاعتراف بأية أعراف أو حقوق عرفية صينية تمس هذه الأراضي وسلطة إنفاذ أي من هذه الأعراف والحقوق. |