Durante el año transcurrido, el Comité Especial dedicó considerable atención a la descolonización de los pequeños territorios insulares. | UN | خلال السنة، كرست اللجنة الخاصة اهتماما كبيرا ﻹنهــاء الاستعمار فــي اﻷقاليم الجزرية الصغيرة. |
POLITICAS, ECONOMICAS Y SOCIALES EN los pequeños territorios | UN | اﻷوضـاع السياسية والاقتصاديـــة والاجتماعية في اﻷقاليم الجزرية |
Debemos señalar aquí que el Comité Especial dedicó una atención significativa a la descolonización de los pequeños territorios insulares. | UN | ونلحظ هنا أن اللجنة الخاصة قد كرست اهتماما كبيرا ﻹنهاء الاستعمار في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة. |
Muchas entidades de asistencia sanitaria pertenecen al sector privado y están subvencionadas, bien por el Gobierno central o por los organismos públicos de uno de los territorios insulares. | UN | والكثير من مؤسسات الرعاية الصحية مؤسسات يديرها القطاع الخاص وتدعمها إما الحكومة المركزية أو سلطات أحد اﻷقاليم الجزرية. |
El informe sobre los debates de esta mesa redonda, en la que se contemplaron medidas y actividades para la formación agrícola en la región, se distribuirán a los territorios insulares coloniales. | UN | وستوزع على اﻷقاليم الجزرية الخاضعة للحكم الاستعماري مداولات هذا الاجتماع التي تتضمن سياسة وإجراءات من أجل التعليم الزراعي في المنطقة. |
También se solicitará la participación de organizaciones e instituciones que contribuyan activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, así como de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tengan una experiencia larga y establecida en los territorios insulares. | UN | وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية. |
Montserrat es un pequeño territorio insular en desarrollo muy expuesto a los desastres naturales. | UN | ويعتبر إقليم مونتسيرات أحد الأقاليم الجزرية النامية الصغيرة التي تشتد فيها احتمالات وقوع الكوارث. |
A lo largo del año el Comité Especial dedicó considerable atención a la descolonización de los pequeños territorios insulares. | UN | وخلال هذا العام كرست اللجنة الخاصة اهتماما كبيرا ﻹنهاء استعمار اﻷقاليم الجزرية الصغيرة. |
En el curso de este año el Comité Especial prestó una considerable atención a la descolonización de los pequeños territorios insulares. | UN | وأثناء العام، كرست اللجنة الخاصة اهتماما كبيرا ﻹنهاء الاستعمار في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة. |
Desde esta perspectiva, es necesario no olvidar los intereses de los pequeños territorios insulares. | UN | وفي هذا المنظور، لا يمكن السماح باندثار مصالح اﻷقاليم الجزرية الصغيرة بسبب اﻹهمال. |
Un medio eficaz de aclarar la situación imperante en los pequeños territorios insulares consiste en el envío de misiones visitadoras. | UN | ومن الوسائل الفعالة لاستيضاح الحالة في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة إيفاد بعثات ميدانية. |
Desde este punto de vista, los pequeños territorios insulares merecen especial atención. | UN | ومن هذا المنظور فإن حالة اﻷقاليم الجزرية الصغيرة تستحق اهتماما خاصا. |
El Comité Especial ha seguido prestando una atención especial a las necesidades de los pequeños territorios insulares. | UN | وواصلت اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات اﻷقاليم الجزرية الصغيرة. |
POLITICAS, ECONOMICAS Y SOCIALES EN los pequeños territorios INSULARES NO AUTONOMOS QUE SE CELEBRARA EN PORT MORESBY (PAPUA NUEVA GUINEA) | UN | الحلقة الدراسية الاقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لاستعراض اﻷوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المقرر عقدها في بورت مورسبي، بابوا غينيا الجديدة |
Con el tiempo hemos aprendido que existe sin duda una “idiosincrasia insular”, que es común a todos los pueblos de los territorios insulares. | UN | وقد وجدنا على مر السنين أن هناك في الواقع " شخصية جزرية " ، مشتركة بين شعوب اﻷقاليم الجزرية. |
También solicitará la participación de organizaciones e instituciones que contribuyen activamente al desarrollo político, económico y social de dichos territorios, así como de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tengan una experiencia larga y establecida en los territorios insulares. | UN | كما ستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم باﻹضافة إلى دعوة منظمات غير حكومية مختارة تتمتع بخبرات طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية. |
a) Consecuencias para los territorios insulares del calentamiento de la tierra, el aumento del nivel del mar y otros peligros ecológicos; | UN | )أ( ما يترتب على الاحترار العالمي من آثار على اﻷقاليم الجزرية وارتفاع منسوب البحر والمخاطر الايكولوجية اﻷخرى؛ |
h) Consecuencias para los territorios insulares del calentamiento de la tierra, el aumento del nivel del mar y otros peligros ecológicos; | UN | )ح( اﻵثار المترتبة على الاحترار العالمي في اﻷقاليم الجزرية وارتفاع منسوب البحر والمخاطر البيئية اﻷخرى؛ |
El Seminario dio prioridad a una amplia gama de opiniones de los pueblos de esos territorios y contó con la participación de organizaciones e instituciones que habían participado activamente en el desarrollo político, económico y social de los territorios y de determinadas organizaciones no gubernamentales con una larga y sólida experiencia en los territorios insulares. | UN | وأولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك اﻷقاليم. وكفلت مشاركة المنظمات والمؤسسات التي ساهمت بصورة نشطة في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها خبرة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية. |
Además, se solicitará la participación de organizaciones e instituciones que contribuyan activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tengan una experiencia prolongada y demostrada en los territorios insulares. | UN | وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه اﻷقاليم، وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية. |
En el Seminario se prestó especial atención a las diversas opiniones de las poblaciones de esos territorios. Además se obtuvo la participación de organizaciones e instituciones que contribuyen activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tienen una prolongada y demostrada experiencia en los territorios insulares. | UN | وقد أولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق واسع من آراء شعوب تلك اﻷقاليم، وضمنت أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك بنشاط التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه اﻷقاليم، ومشاركة المنظمات غير الحكومية التي لديها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية. |
Consciente de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño territorio insular, | UN | وإدراكا منها للفائدة المحتملة للروابط الإقليمية في تنمية أحد الأقاليم الجزرية الصغيرة، |