"اﻷكثر تفصيﻻ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más detalladas
        
    • más detallados
        
    • más detallado
        
    • más detallada
        
    • más completo y detallado
        
    • más pormenorizados
        
    iv) Mayor armonización y mejora de los cuestionarios con objeto de crear conexiones entre los más detallados y los menos detallados; UN ' 4` زيادة مواءمة وتحسين الاستبيانات بغية إقامة روابط بين الاستبيانات الأكثر تفصيلا والأقل تفصيلاً،
    En los anexos del documento de trabajo No. 85 figuraban los informes más detallados de Hungría, Polonia y Ucrania. UN وأُرفقت بورقة العمل التقارير الأكثر تفصيلا التي قدمتها أوكرانيا وبولندا وهنغاريا.
    En el anexo VIII de la presente adición figura un conjunto de organigramas más detallado, que muestra los componentes de la nueva Dirección de Seguridad. UN ويتضمن المرفق الثامن لهذه الإضافة مجموعة من الخرائط التنظيمية الأكثر تفصيلا للعناصر المكونة لمديرية شؤون الأمن الجديدة.
    El fomento de lista de verificación que se ha dado al informe, combinado con el texto narrativo más detallado, es de fácil comprensión. UN ومن اليسير فهم صيغة القائمة المرجعية المستخدمة في التقرير، والمقرونة بالنص السردي الأكثر تفصيلا.
    En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura figura la más detallada definición del concepto que se pueda encontrar en los instrumentos internacionales. UN وتتضمن المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب التعريف الأكثر تفصيلا للمفهوم في الصكوك الدولية.
    Los resultados agregados publicados en forma impresa también estarán disponibles electrónicamente; los resultados más detallados estarán disponibles sólo por medios electrónicos. UN وستتاح أيضا الصيغة الإلكترونية للنتائج المجمعة المنشورة كمطبوعات؛ غير أن النتائج الأكثر تفصيلا لن تتوافر إلا إلكترونيا.
    Puesto que este es el segundo año de debate general sobre esos temas, limitaré mis observaciones a ciertos aspectos, reservando los comentarios más detallados sobre cuestiones concretas para nuestros debates en el seno de los Grupos de Trabajo. UN وحيث أن هذه هي السنة الثانية للمناقشة العامة حول هذين البندين فسوف أقصر ملاحظاتي على مجرد بعض الجوانب، بينما سأترك التعليقات الأكثر تفصيلا حول مسائل معينة لمداولاتنا في الأفرقة العاملة.
    La Convención constituye también un marco que unifica el número creciente de acuerdos internacionales más detallados sobre la protección y utilización del medio marino y la conservación y ordenación de los recursos marinos. UN وتمثل الاتفاقية كذلك إطارا موحدا لعدد متزايد من الاتفاقات الدولية الأكثر تفصيلا بشأن حماية البيئة البحرية واستغلالها وحفظ الموارد البحرية وإدارتها.
    En las secciones siguientes se describe cada marco de manera general; su lectura deberá ir acompañada de los marcos de resultados más detallados que figuran en los anexos I, II y III. UN وتتضمن الفروع التالية استعراضا عاما سرديا لكل إطار ينبغي قراءته بالاقتران مع أطر النتائج الأكثر تفصيلا الواردة في المرفقات الأول والثاني والثالث.
    En el Diario de las Naciones Unidas se anuncia un programa más detallado. UN والبرنامج الأكثر تفصيلا معلن في اليومية.
    El trabajo que hay que hacer es de tal magnitud que no puede terminarse con los 44 puestos aprobados, como se determinó al hacer el análisis más detallado después del informe anterior. UN ولا يمكن أن ينفذ حجم العمل اللازم بواسطة 44 وظيفة أساسية تمت الموافقة عليها سابقا، على النحو الذي يحدده التحليل الأكثر تفصيلا الذي أجري منذ التقرير السابق.
    Esta Sinopsis es un resumen muy abreviado y selectivo del análisis mucho más detallado y del argumento del Informe de la Comisión. UN يشكل هذا الموجز خلاصة مختصر للغاية وانتقائية للتحليل والنقاش الأكثر تفصيلا في تقرير اللجنة.
    Una mirada más detallada revela que esas extensiones están separadas unas de otras por franjas, que han quedado intactas. UN ويُظهر التركيز الأكثر تفصيلا أن هذه الأجزاء تفصل بينها ممرات ظلت بمنأى عن الحرائق.
    Una observación más detallada pone de manifiesto que esas extensiones están separadas entre sí por franjas que no fueron alcanzadas por el fuego. UN ويظهر التحليل الأكثر تفصيلا لبؤر الحريق أن هذه الأجزاء منفصلة بعضها عن بعض بمجازات بمأمن من الحرائق.
    El próximo informe debería incluir una evaluación más detallada de las repercusiones de las políticas pertinentes, con datos adicionales desglosados por género. UN واختتمت كلمتها معربة عن الأمل في أن يستفيد التقرير المقبل من التقييم الأكثر تفصيلا لأثر السياسات ذات الصلة ومن البيانات الإضافية المصنفة حسب نوع الجنس.
    Sin embargo, consideró que se debería hacer un análisis más completo y detallado antes de recomendar un determinado porcentaje y opinó asimismo que debería prestarse especial atención a cuestiones como la relación entre la aplicación de un nuevo cargo a los gastos de sueldos y los gastos de apoyo a los programas imputados a las actividades extrapresupuestarias. UN بيد أنه كان من رأي اللجنة أنه ينبغي إجراء مزيد من التحليلات الأكثر تفصيلا قبل أن يمكن التوصية بنسبة معينة، كما كان من رأيها أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسائل من قبيل العلاقة بين فرض رسم إضافي على تكاليف المرتبات وتكاليف الدعم البرنامجي المتعلقة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus