"اﻷلفية الثالثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del tercer milenio
        
    • el tercer milenio
        
    • nuevo milenio
        
    • década de
        
    • este tercer milenio
        
    • el próximo milenio
        
    • tercer milenio en
        
    Las múltiples transformaciones de que hoy es objeto no son sino las premisas de un orden naciente, destinado a asegurar la integración de nuestro continente en el mundo del tercer milenio. UN والتغيرات الشاملة التي تشهدها اليوم لا تشكل إلا بوادر نظام وليد يهدف إلى دمج قارتنا ضمن عالم اﻷلفية الثالثة.
    En vísperas del tercer milenio, el principal legado para las futuras generaciones debe ser, ahora más que nunca, una afirmación de paz y cohesión entre los pueblos. UN وعشية اﻷلفية الثالثة يجب أن يشكل التأكيد على السلام والوئام بين الشعوب التراث اﻷساسي الذي نورثه لﻷجيال المقبلة أكثر من أي وقت مضى.
    En el umbral del tercer milenio, las Naciones Unidas representan el único recurso para la emancipación de los pueblos y la erradicación de la pobreza. UN وفي فجر اﻷلفية الثالثة تمثل اﻷمم المتحدة الملاذ الوحيد لاعتقاق الشعوب واستئصال الفقر.
    Esa es una de las prioridades fundamentales del desarrollo perspectivo de Kirguistán en el tercer milenio. UN وفي هذا بالذات تكمن إحدى الأولويات الأساسية لتنمية قيرغيزستان المستقبلية في الألفية الثالثة.
    el tercer milenio nos ofrece la oportunidad de romper los grillos del pasado y crear nuevos comienzos. UN وتوفر لنا الألفية الثالثة الفرصة للتخلص من قيود الماضي وخلق بدايات جديدة.
    Esperamos que nuestros debates y observaciones de hoy lo ayuden en sus empeños por fortalecer la función de la Organización en momentos en que el mundo se encuentra en el umbral del nuevo milenio. UN واليوم نأمل أن تعينــه مداولاتنــا وملاحظاتنــا فــي جهوده لتعزيز دور المنظمة والعالم يستشرف اﻷلفية الثالثة.
    En vísperas del tercer milenio, las actividades mercenarias en África han disminuido, pero no han desaparecido. UN ومع اقتراب اﻷلفية الثالثة الوشيك، فإن أنشطة المرتزقة في أفريقيا قد تناقصت ولو أنها لم تختف.
    Creemos en la capacidad de las Naciones Unidas para abordar los complejos problemas que afronta la comunidad internacional en vísperas del tercer milenio. UN ونحن نثق في قدرة اﻷمم المتحدة على التصدي للمشاكل المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي على عتبة اﻷلفية الثالثة.
    En los albores del tercer milenio, las preocupaciones actuales no se vinculan solamente a los problemas del fenómeno de la mundialización, o globalización. UN إن شواغل العالم فجر اﻷلفية الثالثة لا ترتبط فقط بآثار ظاهرة العولمة.
    Hoy, África espera lo mismo de la comunidad internacional que la acompaña en su renacimiento, al alba del tercer milenio. UN وأفريقيا تتوقع من المجتمع الدولي أن يهب لمساعدتها في نهضتها ونحن على أعتاب اﻷلفية الثالثة.
    La Universidad todavía necesita trabajar para aumentar su prestigio y diversificar sus capacidades y, en vísperas del tercer milenio, ocuparse de los problemas de las personas de todo el mundo. UN ولا تزال الجامعة بحاجة إلى العمل على تعزيز مكانتها وتنويع قدراتها من أجل معالجة ما يساور الشعوب في جميع أنحاء العالم من شواغل عشية اﻷلفية الثالثة.
    La Liga propuso además que en el año 2000 se celebrara otra reunión sobre las oportunidades de cooperación que ofrecía la llegada del tercer milenio. UN واقترحت جامعة الدول العربية أيضا أن يعقد اجتماع آخر في عام ٢٠٠٠ بشأن التحديات التي يمثلها مقدم اﻷلفية الثالثة بالنسبة للتعاون.
    Cada vez estamos más cerca del fin del siglo XX y del inicio del tercer milenio. UN تدور عجلة الزمان لتجعل عالمنا يقترب من نهاية القرن العشرين ويستعد لدخول اﻷلفية الثالثة.
    Sin embargo, esta visión del mundo no puede ocultar nuestras profundas inquietudes en un momento en el que la humanidad está en el umbral del tercer milenio. UN إلا أن هذه الرؤيا العالمية ينبغي ألا تحجب شاغلنا العميق في وقت تستعد اﻹنسانية لعبور عتبة اﻷلفية الثالثة.
    Lamentablemente, el umbral del tercer milenio no ha traído consigo la estabilidad mundial. UN ومما يؤسف له أن عتبة اﻷلفية الثالثة لم تجلب أية بادرة تبشر بتحقيق الاستقرار العالمي.
    Las Naciones Unidas no son perfectas, pero es lo mejor que tenemos para orientar el mundo imprevisible del tercer milenio hacia una cultura de la paz y de la solidaridad internacional orientada a favorecer el desarrollo. UN إن اﻷمم المتحدة يقينا لا تتصف بالكمال، ولكنها أفضل منظمة متاحة لنا لتوجيه هذا العالم المتقلب في اﻷلفية الثالثة نحو ثقافة تقوم على السلام والتضامن الدولي، وكذلك على طريق التنمية.
    Entonces, y tan sólo entonces, mereceremos la gratitud de las generaciones del tercer milenio. UN وحينها فقط سنستحق عرفان الجميل من أجيال اﻷلفية الثالثة.
    Mientras no logremos reducir la brecha entre ambos extremos e incorporar un mayor humanismo en sus relaciones, el tercer milenio no será diferente del segundo. UN وإلى أن ننجح في التقريب بين النقيضين، وندخل مزيدا من الإنسانية إلى علاقاتنا، لن تختلف الألفية الثالثة عن الثانية.
    Esta convicción ha guiado a la Iglesia a lo largo de su historia y es también su compromiso para el tercer milenio. UN وقد استهدت الكنيسة بهذا الاقتناع في جميع مراحل تاريخها. كما أنه التزامها في الألفية الثالثة.
    Las Naciones Unidas todavía tienen tiempo de hacer realidad nuestra declaración de que no entraremos en el tercer milenio como país ocupado y humillado. UN ولا يزال لدى الأمم المتحدة وقت لضمان الوفاء بإعلاننا عن أننا لن ندخل الألفية الثالثة كبلد محتل ومهان.
    el tercer milenio debe ser un milenio de paz, seguridad, armonía y cooperación en los planos nacional, regional e internacional. UN وينبغي أن تكون الألفية الثالثة ألفية يسودها السلام والأمن والوئام والتعاون على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدوليـة.
    En el umbral de un nuevo milenio, África está experimentando muchos cambios positivos. UN ٦١ ألف - ٢ تشهد أفريقيا تحولات إيجابية عديدة على أعتاب اﻷلفية الثالثة.
    En el Pacífico Sur se registró una notable proliferación de zonas marinas gestionadas en la década de 2000, establecidas por más de 500 comunidades en 15 países independientes. UN وشهد جنوب المحيط الهادئ في الألفية الثالثة تكاثراً ملحوظاً للمناطق المُدارة البحرية، وهذه المناطق شكَّلها أكثر من 500 مجتمع محلي في 15 بلداً مستقلاً.
    Para concluir, permítaseme reafirmar la determinación de Angola de contribuir a lograr un mundo más seguro y más próspero para todos en este tercer milenio. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد عزم أنغولا على الإسهام في عالم أكثر أمانا ورخاء للجميع في هذه الألفية الثالثة.
    Los principales líderes del mundo han reflexionado sobre los logros de la Organización así como sobre el importante rol que le corresponde jugar en el futuro, en el próximo milenio. UN لقد فكر زعماء العالم في إنجازات المنظمة وفي الدور الهام الذي يمكن للمنظمة أن تضطلع به بحق في المستقبل، في اﻷلفية الثالثة.
    Los que pertenecemos a la generación más joven queremos vivir en el tercer milenio en un mundo libre de conflictos y de crisis. UN ونحن، الجيل الصاعد، نريد أن نعيش في عالم خال من الصراعات واﻷزمات في اﻷلفية الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus